¡ Voto al Chápiro !

Mar 28, 2009 14:02

Встретив в Испании выражение ¡ Voto al Chápiro !, знатоки испанского языка вовсе не побегут голосовать за Шапиро. ( Read more... )

исп., устойчивые выражения, олух царя небесного

Leave a comment

Comments 13

riazhenka March 28 2009, 19:56:24 UTC
По крайней мере, res vacuna - коровья голова. Вакцина - от лат. vaccinus (коровий), потому что добывалась из коров.

Capirote же, согласно Лингво, ничуть не устарело и означает:
1. разномастный (о крупном рогатом скоте) (то есть в данном случае - пегая коровья башка)
2.
1) остроконечный колпак
2) пелерина с капюшоном
3) капюшон
4) профессорская шапочка
5) Клобучок (для ловчих птиц)
6) capota I 3) - верх экипажа (складной)
7) capirotazo - щелчок (по лбу)
8) навес (над балконом, окном)

Есть, о чем подумать...

Reply

clittary_hilton March 29 2009, 00:41:27 UTC
Спасибо!

7) capirotazo - щелчок (по лбу)С первого capirotazo,
Прыгнул поп до cielo raso...
ср. слово twack, которое мне, кажется, удалось ввести в английский язык! :))))

Reply

riazhenka March 29 2009, 08:05:57 UTC
Buenas días Santa Claus,
Barba algodón!
Qué has traido de regalos,
Viejo maricón?

Reply

clittary_hilton March 29 2009, 14:57:59 UTC
:)))

Reply


riazhenka March 28 2009, 21:53:31 UTC
Испанцы говорят, что речь идет именно о шляпе, колпаке, причем именно зеленой. Предположили связ со сказкой "El Chápiro Verde" http://www.casadellibro.com/libro-el-chapiro-verde/2900000676000
В чем там дело, с этой шапкой, непонятно, т.к. текст он-лайн пока найти не удалось.

Reply

clittary_hilton March 29 2009, 00:42:34 UTC
очень интересно!

Reply


riazhenka March 29 2009, 07:57:37 UTC
К сожалению, это современная сказка, в которой, видимо, просто обыгрывается известное выражение. Какие-нибудь "Необыкновенные похождения Стоеросовой Дубины".

Reply

clittary_hilton March 29 2009, 14:58:49 UTC
:(((

Reply


riazhenka March 29 2009, 18:24:55 UTC
Выяснилось, что выражение поддается этимологизации не больше, чем наше "шут его знает":

Из Diccionario de Autoridades de la RAE, tomo 2, de 1729

"Chapiro.
f.m. Voz no significativa, que solo tiene uso en el juramento voto a chápiro, para evitar el jurar seriamente, ni invocar a Dios o cosa criada. Es voz vulgar y baxa".

Reply

clittary_hilton March 29 2009, 21:17:20 UTC
все понятно, кроме baxa (La palabra baxa no está registrada en el Diccionario de Autoridades de la RAE)

Reply

riazhenka March 30 2009, 14:37:57 UTC
baja

Reply

rezoner April 24 2010, 04:00:54 UTC
Это цитата из Верлена: "Ma voix aigre et fausse"

Reply


Leave a comment

Up