סינטה (синта) - на иврите часть тела коровы (по-русски оковалок). Откуда? Я думал - общеизвестное международное слово, а оказывается, нет. Очевидно, заимствование, но я не нашел, откуда.
Нет, мы уже нашли в параллельном обсуждении , что это от испанского cinta (лента) в выражении cinta de lomo. По-испански, похоже, оно в основном (или всегда) применяется не к говядине, а к свинине.
Comments 3
Добавьте, пожалуйста, заголовок.
Reply
http://en.wikipedia.org/wiki/Sirloin_steak
Reply
Reply
Leave a comment