Mar 28, 2014 17:34
Подскажите, пожалуйста, венгерские -вар и -варош (замок, город) с чем однокоренные?
Потыкав наугад в словарь, нашел только прямые производные, типа городская управа, или совсем странные слова: типа varanga - жаба или varaslo - колдун
Возможно близкое udvar двор, но получается тогда от ИЕ-корня, из которого двор, ворота?
Или там своя этимология?
финно-угорские языки
Leave a comment
Comments 20
венг. város из var + os. Румынск. oráș (oráșe), сербо-хорв. varoš, албанск. varroš, новогреч. βαρόσι.
Udvar - from a Slavic language, compare Serbo-Croatian dvor.
Reply
Но судя по списку языков, -вар получается, какое-то общебалканское слово, но параллелей в других славянских не имеет, и возможно не ИЕ?
В сербском как будто тоже изолировано, если только не связывать с корнем варить, врать или ворожить.
Хотя у венгров скорее всего от сербов, Темешвар бывший сербский город
Т.к. албанском с большой натяжкой:
varros vt (-ur) погребать, хоронить?
если смотреть по этому словарю, по крайней мере ( ... )
Reply
Reply
А -вар и -варош вроде бы из славянских не этимологизируются. Тем более что в венгерском есть и вар - замок исходная форма, и варош - город, производная. А в сербском словаре нашел только варош. Надо еще у знакомых сербов спросить, но онлайн-словарь дает только варать - врать. варить - варить и однокоренные им слова. Плюс варница - искра и varganj - боровик
И как это связать с городом, замком?
Вот и думаю может иллирийские корни. Или германский borg?
Reply
Топоним Warszawa < Warszewa, очевидно, есть посессив от личного имени Warsz, квалитатива от имени на Wroci- (типа Wrocisław = Воротислав)
Reply
А в каких еще языках параллели? И с кем могло придти на Балканы не знаете?
Про Варшаву, да, прочел уже тоже, получается тот же Вроцлав. А было бы забавно, если б тоже из ср. авест, все-таки поляки себя из сарматов выводили в средневековье :)
Reply
Reply
Reply
Надо бы проверить греческие корни, учитывая специфику термина. Хотя судя по географии топонимов все-таки логичней было бы предположить северо-балканское происхождение.
Интересна возможная связь с марош(муреш), учитывая возможность чередования M:V, про которую я недавно узнал. Любопытно в связи с этим и Вароша (греч. Βαρώσια, тур. Maraş) на Кипре
Reply
Reply
А с возможным чередованием M:V у меня у самого много вопросов. Т.к. встретил пока только упоминание в отсылкой в одной из статей ЭССЯ, и там это ставилось под сомнение.
Мне же оно стало интересно в связи с украинским "мандровать", которое во всех з-сл. "вандровать" без внятных объяснений. Других похожих примеров я пока не знаю. Вот и подумал может и румынские города на "марэ" (весьма многочисленные) из этого ряда и в связи в венгерским "вар".
Хотя у "mare" в словаре два значения "море" и "большой, великий". Но возможно есть и другая семантика. Пока не выяснил.
Reply
Reply
что же касается всех перечисленных плавсредств это возможно слишком широкое обобщение, но связь тоже очевидно есть, у албанцев лодка: vark(ë)
спасибо за мысль.
вообще же интересно не только обобщить, но и отделить одно от другого, т.е. понять, почему у германцев -бург, а у венгров и хорватов -вар
Reply
Reply
Leave a comment