Откуда "vorona" на Мадагаскаре?

Feb 03, 2014 16:21

Внезапно обнаружила на en.wiktionary.org перевод слова "bird" на малагасийский.
Транскрипция - "vorona".
Неужели совпадение? Восточноевропейских колонизаторов на Мадагаскаре не нагуглила, как и каких-то версий.

фауна

Leave a comment

Comments 23

xande February 3 2014, 10:43:44 UTC
Оффтоп. Вспомнилось почему-то, Ф. Веселаго в своей "Краткой истории Русского Флота" писал, что Пётр 1 хотел было отправить экспедицию для колонизации Мадагаскара, дескать принять в русское подданство тамошних пиратов, но не успел, помер.

А вот на малайском (та же австронезийская семья) птица - burung, имхо, очень близко к vorona, хотя и не факт, что оба слова от одного корня, так сказать.

Reply


baylanto February 3 2014, 10:59:31 UTC
Беньовский (или Бениовский) - прогуглите в связи с Мадагаскаром.

А про ворону ничего сказать не могу.

Reply


mask_13 February 3 2014, 11:36:15 UTC
Забавное совпадение. Чудесное заимствование из древнерусского или украинского (другие славянские языки не подходят, там она "врана" или "варона"), по-видимому, придется исключить, т.к. там же пишут, что в родственном индонезийском языке птица - burung.
Так что это совпадение, но не такое уж и случайное. В русском языке наберется несколько сотен названий видов птиц, поэтому я не удивлюсь, если в каком-то еще из 6000 языков мира слово "птица" совпадает с названием какого-то вида птиц в русском.
Кроме того, не удивлюсь, если при тщательном сравнении русской и малагасийской фонетики выявится, что никакого совпадения и нет, в том смысле, что если произнести по-русски [варона] или [ворона], то малагасиец не сможет опознать слово (это я голословно предполагаю, я не знаю малагасийского)

Reply


(The comment has been removed)

chyyr February 3 2014, 16:50:16 UTC
Он не восточный, а западный славянин. У них vrana и wrona.
Были ли у него в команде русские, честно говоря, не знаю. Даже если и были, то французов должно было быть еще больше.

Плюс, пришедшее с королем новое слово для понятия "птица"... Это как если бы после Петра III и Екатерины по-русски птиц стали бы называть крабами (от нем. krabe - ворон)

Reply

(The comment has been removed)

genntal February 3 2014, 21:00:38 UTC
Профиль занимает, видимо, не последнее место в идентификации. Враны - франки. А немецкий ворон ... страшно подумать!

Reply


aika_13 February 3 2014, 13:50:40 UTC
спасибо за наводку на Бенёвского - потрясающий товарищ ))

Reply


Leave a comment

Up