Этимология гидронима Сибирчатаяха

Jan 05, 2011 23:53



Прошу прощения, если вопрос не по теме сообщества. Но если кто знает. Как переводится с ненецкого название реки Сибирчатаяха (Большеземельская тундра, левый приток реки Кара). С "-яха" все прозрачно, "река". Интересует значение "сибирча".

Если есть ссылки на ненецко-русские словари он-лайн - буду признателен.

гидроним

Leave a comment

Comments 15

velloun January 5 2011, 21:47:36 UTC
«Сибирчатаяха» в переводе с ненецкого « си » -отверстие, дыра, брешь; « перча- возвышенность, « то»-озеро, « яха»- река, Сибирчатаяха- река, вытекающая из бреши на возвышенности?

Reply

! snezhkin January 5 2011, 21:53:40 UTC
Снимаю шляпу, в любом варианте - правда, претензия или стеб.

Reply

Re: ! radvillov January 5 2011, 21:59:54 UTC
то и пирчя подтверждаются по Словарю народных географических терминов Мурзаева.

Reply

Re: ! amazanga January 5 2011, 22:03:28 UTC
"То" - озеро, это понятно. Но есть еще топоним Сибирчатамег (урочище) в районе реки.

Reply


amaxobius January 5 2011, 22:03:02 UTC
Несомненно, -ча - уменьшительный суффикс в тюркских языках (китаб - книга, китабча - книжка). А основа СИБИР, скорее всего из монг. шибир - болото; сырая долина, поросшая березняком. В Забайкалье есть урочища Улан-шибирь ("красное болото"), Харашибирь ("черное болото") (В.Никонов. Краткий топонимимческий словарь. М., 1966, s.v. Сибирь) - и здесь чувствуется влияние тюркского. Других ссылок привести не могу, т.к. нет под рукою необходимых словарей. Мои трактовки основаны более на собственной интуиции и собственном опыте. Так что Ваша Сибирчатаяха, по-моему, - "болотная речушка".

Reply

amazanga January 5 2011, 22:07:59 UTC
Спасибо. Ваша весия с заболоченной местностью выглядит правдоподобно. С трактовкой "-ча" согласиться не могу: в ненецком, если не изменяют память и скудные познания, уменьшительный суффикс "-ку" (яхаку - маленькая речка (в большеземельском диалекте дает "яку", хойку - маленькая возвышенность от "хой").

Reply

amaxobius January 5 2011, 23:44:17 UTC
Может быть, и так, как Вы пишете, но ведь не исключено и то, что в ненецком языке, как во многих прочих, существует не один уменьшительный суффикс. Рад, если удалось Вам хоть чуть-чуть помочь.

Reply


(The comment has been removed)

amazanga January 5 2011, 22:40:34 UTC
Вот меня сейчас торкнуло, что название может быть двуязычным - коми и ненецкого. "Сиб" в коми в значении "удобный подход или подъезд к ч.-л." Коми дает еще "сибирачитны", но в значении "ходить, ездить на заработки в Сибирь". %)

Reply

egor_13 January 6 2011, 13:52:59 UTC
А вот кстати о. Посмотрел, где речка: может, по ней и вправду удобно выехать на заработки в Сибирь? - в Байдарацкую губу, и попёр на восток по припаю...

Reply


Leave a comment

Up