Leave a comment

Comments 3

toropyggka April 20 2016, 07:14:40 UTC
Не знаю, как остальным, но Новолетия (New Year’s feast) и Хемену (Khmun) режет слух и глаз.
Может, стоит давать без перевода, тут неграмотных, надеюсь, нет.

Кстати, New Year’s feast, что именно за праздник?

Reply

inity April 20 2016, 10:14:42 UTC
Не все знают английский (и тем более не все знают древнеегипетский). Мне хотелось сделать перевод не дотошно-буквальный, но еще и обладающий эстетической ценностью.
Поэтому я и опубликовала свой перевод на русский, а ТАК ЖЕ древнеегипетский оригинал и английский перевод.

И да, я предпочитаю транскрибировать древнеегипетское название города Гермополь как Хемену, а не Хмун или Шмун или Шмуну. И здесь я в своем праве, потому что общего консенсуса о транскрипции не существует.

Думаю, что речь идет о празднике "начала года", выпадавшего на начало месяца Тот.

Reply


Подскажите, пожалуйста, куда бежать, где расшифровать.. ext_4621777 April 21 2018, 06:01:26 UTC
Никто в провинциальной Евпатории, естественно, не знает, как прочесть ( ... )

Reply


Leave a comment

Up