Перевод Die Ärzte - "Schneller leben"

Jul 14, 2009 08:07

Решил поделиться. Поэкспериментировал тут опять с переводом немецких песен на русский. Эту малоизвестную песню культовой немецкой группы "Die Ärzte" ("Врачи") я уже давно вынашиваю, пора бы и честь знать. Заодно и поругайте профессионально ( Read more... )

переводчикам, музыка

Leave a comment

Comments 18

nagel_neu July 14 2009, 07:50:58 UTC
Здорово! Вот только, жаль, пубертет потерялся. Может, придумаете еще, как его вернуть :))

Reply

ferneregenbogen July 16 2009, 14:14:00 UTC
если дословно, то по-русски пришлось бы писать "половая зрелость", а это уж ни в какую строчку не влезет :)

Reply

ametim July 18 2009, 17:57:14 UTC
ну почему же сразу половая зрелость :) ведь есть еще и "переходный возраст" :)

Reply

ferneregenbogen July 18 2009, 18:09:15 UTC
тоже верно, но в строку песни и "переходный возраст" не влезет :)

Stirb jung - an besten vor der Pubertät.
разве что перевести как "умри сейчас, пока еще не возмужал"...

Reply


emik July 14 2009, 08:27:50 UTC
знакомые ники тут: )

а перевод угарные:) собственно как ди эрзты в целом!

Reply


salexey July 14 2009, 08:58:29 UTC
Прикольно
... )

Reply


13_th July 14 2009, 10:24:54 UTC
Очень даже ничего так :)

Reply


rano_radyetes July 14 2009, 19:48:24 UTC
отлично!

Reply


Leave a comment

Up