Честно пытаюсь прочесть "Годы, люди, жизнь", и, несмотря на талантливое изложение, легкий слог и занимательность сюжета, мучаюсь вместе с Ильей Григорьевичем, пытающимся соединить несоединимое. Трудно говорить полуправду, не получается, особенно у одаренного человека. Спасибо огромное за интересную статью, вот уж, дорога ложка к обеду:)
Спасибо, что раскрыли мне глазаvk_61June 29 2012, 10:02:17 UTC
Ой, как Вы таки правы Борис! Все эксцессы в Восточной Пруссии он и организовал. И как женщин немецких насиловать в "Правде" инструктировал. И Холокост тоже он. И часовню он развалил. Спасибо за правду!
Писатель, казалось бы, должен быть интересен и БЕЗ биографии, БЕЗ общественной деятельности, интересен ТОЛЬКО написанным, но, учитывая, что прошлый век породил в литературе феномен "синтетического подхода"- когда читают именно потому, что сам писатель интересен, ярок, обаятелен как личность, биография его увлекательна и пр, книги Ильи Эренбурга действительно могут вернуться. " Буря" - роман, вполне достойный современных премий, а «Необычайные похождения Хулио Хуренито» интересны были и вне премиального и даже биогарфического контекста, просто как текст =)))
- Кто бы мог подумать, что "Трест Д.Е." станет столь актуален сегодня. Особенно, вот это:
"Русские подходят к германской пустыне, - сказал капитан Лебаз. - Они кричат нечто странное: «Даешь Европу», - и не боятся ничего, вы меня слышите, абсолютно ничего. Двадцать восемь центрифуг погибло. Они хотят пройти пустыню и ворваться во Францию. Отойдя от аппарата, господин Феликс Брандево вызвал лучшего знатока русской литературы академика Делена. - Как перевести «Даешь Европу»? - спросил г-н Феликс Брандево. - Это непереводимо, - ответил академик. - Это неблагозвучно, это невежливо и, главное, это очень неприятно. Я вам желаю, дорогой министр, никогда не услышать этих слов."
Comments 11
Reply
Еврейский фашист.
Reply
Reply
Reply
Reply
"Русские подходят к германской пустыне, - сказал капитан Лебаз. - Они кричат нечто странное: «Даешь Европу», - и не боятся ничего, вы меня слышите, абсолютно ничего. Двадцать восемь центрифуг погибло. Они хотят пройти пустыню и ворваться во Францию.
Отойдя от аппарата, господин Феликс Брандево вызвал лучшего знатока русской литературы академика Делена.
- Как перевести «Даешь Европу»? - спросил г-н Феликс Брандево.
- Это непереводимо, - ответил академик. - Это неблагозвучно, это невежливо и, главное, это очень неприятно. Я вам желаю, дорогой министр, никогда не услышать этих слов."
Reply
Leave a comment