Добрый день. Продолжу серию вопросов.
Для начала - немного текста. По прежнему прошу сведущих людей дать рекомендации по архитектурно-корректному описанию.
Из предыдущего поста может показаться, будто балки так просто лежат на колоннах.
Это не так, лежат они на колоннах с помощью китайской консоли доугун (斗拱). Про доугун есть толковый пост
здесь.
(
Read more... )
Comments 21
насколько я понял "храм в 5 цзяней" скорее всего не может быть пятинефным, так как это мера площади (по сути квадрат со стороной в один кайцзянь), то есть храм в 5 цзяней скорее всего имеет один неф (5 кайцзяней в длину и 1 в ширину), скажем храм в 9 цзяней может быть трехнефным (3 кайцзяня в ширину и столько же в длину). другими словами: ширина храма измеренная в кайцзянях равна количеству нефов, если расстояние между стойками один кайцзянь.
Reply
Обнаружил (только сейчас) вот такой пост с красивыми фотографиями этого храма: http://masterok.livejournal.com/490042.html
Там пишут "трехъярусная" крыша. В китайском дословно она "трехкарнизная".
Оба выражения мне не очень нравятся. Но это именно крыша. Внутри там один сплошной зал, со ступенчато поднимающимися балками и колоннами (как на схеме в моем предыдущем посте), без этажей.
Еще можно прокомментировать тип крыши?
Reply
Reply
2. Шатровая многоярусная крыша
3. Крыша многоярусная, но три карниза,если о них речь. Ярусы - это краниз с крышей вместе.
4. Думаю, что можно. Это завершение шатра, а его форма не столь важна
5. "Круглый в плане" если для научности. Просторечно - просто круглый. Нормально. Но если очень надо - циркульный, например.
Reply
Еще такой вопрос про описание планов.
"Город был обнесен квадратной стеной." Не допускает ли такая фраза разных пониманий (вроде "квадратной в в вертикальном сечении")?
И еще раз про секцию.
Цзянь - это простая секция. Но она также употребляется как характеристика ширины помещений. То есть в фразе "храм шириной в пять цзянь" пять цзянь это ширина фасада, глубина храма из этой фразы не видна.
Одна китайская сажень (чжан) - это типичная ширина цзяня, ограниченная, как я понимаю, технологически (обычно так удобнее), а не нормативно.
Reply
2. Я считаю, что в данном случае цзянь как мера длины, ширины. Неф - это все же объем, особая система членения в базиликах, к китайцам непременимая.
Можно писать храм "в ширину 5 цзянь, а глубиной 10 цзян", или 50 квадратных цзянь. ))
Reply
Я стараюсь минимизировать прямые заимствования китайских слов, но недостаточно разбираюсь в терминологии предметной области.
Так, доугун, хотя он консоль - это совершенно особая консоль, его стоит обозначить отдельным словом. А чжу - это колонна, она и в африке колонна. А цзаоцзин (http://en.wikipedia.org/wiki/Caisson_(Asian_architecture)) - это таки кессон.
Так вот, стоит ли оставлять "цзянь" заимствованным названием, или подобрать к нему эквивалент, например "секция", вначале вставив один раз примечание с разъяснением сути?
Вот еще вопрос. В предыдущем посте у меня были "стяжки"-фан (枋). Имеет ли смысл обзывать их "архитравом", т.к. википедия утверждает будто "Архитрáв ... архитектурный термин, имеющий троякое значение. Во-первых, архитравом или архитравным покрытием называется вообще всякая прямолинейная перекладина, перекрывающая промежуток над колоннами, столбами или оконными и дверными проёмами." (во-вторых там уже про классические ( ... )
Reply
как вариант, "город был обнесен квадратной в плане стеной", или "квадратный в плане город был обнесен стеной"
стоит ли оставлять "цзянь" заимствованным названием, или подобрать к нему эквивалент, например "секция"
более подходящим был бы термин "модуль"
Reply
"помпон" можно обозвать "навершием"
храм круглый в плане / круглый в плане храм; "круглый храм" - не очень корректно
Reply
1: Крышы подобные храму молитвы об урожае определяется как трехярусные конусообразной формы.
2: Соответственно крыша имеет 3 яруса
3: "помпон" в ВИА определяется как навершие, хотя я бы назвал завершением кровли.
4: Храм круглый в плане, круглый храм и храм в виде ротонды- синонимы.
5. Храм в пять цзяней корректнее называть не пятинефным, а в пять пролетов.
Reply
Leave a comment