Китайская архитектура. Вопросы, часть 2

Jan 26, 2013 13:37

Добрый день. Продолжу серию вопросов.
Для начала - немного текста. По прежнему прошу сведущих людей дать рекомендации по архитектурно-корректному описанию.

Из предыдущего поста может показаться, будто балки так просто лежат на колоннах.
Это не так, лежат они на колоннах с помощью китайской консоли доугун (斗拱). Про доугун есть толковый пост здесь. Суть такова:
[Копипаста с сутью доугуна]Это особая система деревянных ярусных кронштейнов и балок (изогнутых) в китайском зодчестве (дворцовом и храмовом), поддерживающая вынос кровли. Служит своеобразной капителью столба, важным декор, элементом. Главная фишка в том, что китайцы придумали собственную БЕЗРАСПОРНУЮ конструкцию, в которой не возникает лишних напряжений, а есть только сила тяжести, направленная вниз.
Выглядит это примерно так:



Вот основные элементы доугуна:


1. Доу (斗, "ковш") - "кубик" с двумя желобками крестом наверху, соединяющий два гуна (п.2)
2. Гун (拱, "дуга") - основополагающий элемент: короткий брусок, распределяющий вес двух верхних частей на одну опору.
3. Цяо (翘, "торчалка") - тот же гун, только в профиль. Гун стоит параллельно стене, цяо - перпендикулярно.
4. Ан (昂, "подъем") - грубо говоря, еще один вид гуна, наклонный и выпирающий.
5. Шэн (升, "взлет") - самый верхний доу, с одним желобком наверху, завершающий доугун, непосредственно держащий несомую конструкцию (балки крыши, карниз).
6. Цзо-доу (坐斗, седловой доу) - самый нижний доу, держащий всю конструкцию на колонне.

Еще о доугунах:
Конструктор: фото 1, фото 2.
Художественно обыгранный древний доугун

А теперь вопросы, похожие на вопросы.
Вопрос №1, с предисловием.
В энциклопедии юных сурков "Духовная культура Китая" написано:
Основу каркаса составляют опорные стойки (столбы), образующие несколько нефов (длинных залов) в продольном направлении. ... Четыре стойки, связанные поверху поперечными балками, образовывали ячейку цзянь (间) - своеобразный модуль здания. Увеличение площади помещения достигалось путем сложения модулей цзянь в продольном и поперечном направлениях. С их помощью было проще не только строить, но и регламентировать размеры всех категорий зданий в зависимости от их назначения и социального положения владельца.
В моей книжке активно употребляется понятие кайцзянь (开间, "открытый цзянь").
Китайск-русский словарь по его поводу говорит: "1) кайцзянь (мера ширины выделение мое помещения, равная ширине цзяня 間)", а китайский толковый - примерно то же, но с уточнением, что обычно как мера ширины он составляет около одного чжана (примерно 3.3 м).
Также в книжке активно применяюся характеристики вроде "павильон в пять цзяней".
Внимание, вопрос:
В свете приведенных определений, могу ли я передавать формулировку "храм в пять цзяней", как "пятинефный храм"?

Вопрос №2


На картинке - Циняньдянь (Храм молитвы об урожае).

1: какая тут крыша?
Китайская Википедия говорит, что http://zh.wikipedia.org/wiki/攒尖顶 и дает интервику на "шатровую крышу". Из описания шатровой крыши в русской википедии - не похоже. Налицо разница в терминах: "шатровая крыша" и "攒尖顶" обозначают разные множества, где-то пересекающиеся.
2: эта крыша имеет три чего? Карниза? Яруса?
3: Можно ли назвать "помпон" наверху у крыши шпилем?
4: Храм круглый в чем? В плане? Какие есть формулировки, синонимичные этой? Насколько корректно говорить просто "круглый храм"?

На этот раз хватит.

история архитектуры, вопрос

Previous post Next post
Up