Добрый день. Продолжу серию вопросов. Для начала - немного текста. По прежнему прошу сведущих людей дать рекомендации по архитектурно-корректному описанию.
Из предыдущего поста может показаться, будто балки так просто лежат на колоннах. Это не так, лежат они на колоннах с помощью китайской консоли доугун (斗拱). Про доугун есть толковый пост здесь. Суть такова: [Копипаста с сутью доугуна]Это особая система деревянных ярусных кронштейнов и балок (изогнутых) в китайском зодчестве (дворцовом и храмовом), поддерживающая вынос кровли. Служит своеобразной капителью столба, важным декор, элементом. Главная фишка в том, что китайцы придумали собственную БЕЗРАСПОРНУЮ конструкцию, в которой не возникает лишних напряжений, а есть только сила тяжести, направленная вниз. Выглядит это примерно так:
Вот основные элементы доугуна:
1. Доу (斗, "ковш") - "кубик" с двумя желобками крестом наверху, соединяющий два гуна (п.2) 2. Гун (拱, "дуга") - основополагающий элемент: короткий брусок, распределяющий вес двух верхних частей на одну опору. 3. Цяо (翘, "торчалка") - тот же гун, только в профиль. Гун стоит параллельно стене, цяо - перпендикулярно. 4. Ан (昂, "подъем") - грубо говоря, еще один вид гуна, наклонный и выпирающий. 5. Шэн (升, "взлет") - самый верхний доу, с одним желобком наверху, завершающий доугун, непосредственно держащий несомую конструкцию (балки крыши, карниз). 6. Цзо-доу (坐斗, седловой доу) - самый нижний доу, держащий всю конструкцию на колонне.
А теперь вопросы, похожие на вопросы. Вопрос №1, с предисловием. В энциклопедии юных сурков "Духовная культура Китая" написано: Основу каркаса составляют опорные стойки (столбы), образующие несколько нефов (длинных залов) в продольном направлении. ... Четыре стойки, связанные поверху поперечными балками, образовывали ячейку цзянь (间) - своеобразный модуль здания. Увеличение площади помещения достигалось путем сложения модулей цзянь в продольном и поперечном направлениях. С их помощью было проще не только строить, но и регламентировать размеры всех категорий зданий в зависимости от их назначения и социального положения владельца. В моей книжке активно употребляется понятие кайцзянь (开间, "открытый цзянь"). Китайск-русский словарь по его поводу говорит: "1) кайцзянь (мера ширины выделение мое помещения, равная ширине цзяня 間)", а китайский толковый - примерно то же, но с уточнением, что обычно как мера ширины он составляет около одного чжана (примерно 3.3 м). Также в книжке активно применяюся характеристики вроде "павильон в пять цзяней". Внимание, вопрос: В свете приведенных определений, могу ли я передавать формулировку "храм в пять цзяней", как "пятинефный храм"?
Вопрос №2
На картинке - Циняньдянь (Храм молитвы об урожае). 1: какая тут крыша? Китайская Википедия говорит, что http://zh.wikipedia.org/wiki/攒尖顶 и дает интервику на "шатровую крышу". Из описания шатровой крыши в русской википедии - не похоже. Налицо разница в терминах: "шатровая крыша" и "攒尖顶" обозначают разные множества, где-то пересекающиеся. 2: эта крыша имеет три чего? Карниза? Яруса? 3: Можно ли назвать "помпон" наверху у крыши шпилем? 4: Храм круглый в чем? В плане? Какие есть формулировки, синонимичные этой? Насколько корректно говорить просто "круглый храм"?