Отрывок из обзора Э. Штейна "Русские книги Америки", газета "Русская жизнь", Сан-Франциско, номер от 2 августа 1980 года, стр. 10.
Электронная версия - на сайте Гуверовского института.
"Профессор Мерилендского университета Джон Глэд перевел и опубликовал в ньюйоркском издательстве «Нортон» «Колымские рассказы» Варлама Шаламова.
В 1937 году писателя арестовывают вторично и почти 17 лет он проводит на полюсе лютости - на Колыме, там, «где двенадцать месяцев зима, а остальное лето». В «Архипелаге ГУЛаге» Солженицын говорит: «Я почти исключаю Колыму из охвата этой книги... Да Колыме и «повезло»: там выжил Варлам Шаламов...»
Сюжет шаламовской книги, несмотря на фантастичность, глубоко реален; он существует и по сей день, живет вблизи от нас.
Два года тому назад, в Лондоне, «Колымские рассказы» впервые были изданы отдельной книгой по-русски. Переводчик Джон Глэд включил в американское издание книги только часть рассказов Шаламова, но, тем не менее, они дают читателю полную картину лагерной империи и ее небывалого совершенства в растлении человеческих душ".