В октябре 1972 года одна из крупнейших газет Бразилии, выходящая в Сан-Паулу и без ложной скромности называющая себя "O Estado de S. Paulo" - "Штат Сан-Паулу", опубликовала рассказ Варлама Шаламова "Последний бой майора Пугачева". Рассказ показался переводчику, имя которого, к сожалению, не указано, или редактору очень большим (для газетной полосы он действительно очень большой), и тот во избежание визуальной монотонности разбил его на главки. Текст для перевода взят из русского эмигрантского журнала "Грани". Думаю, это первое появление "Колымских рассказов" на португальском. Публикацию предваряет биографическая справка об авторе.
Странно представлять (исходя из известного нам сегодня), что Шаламов и вообразить не мог, что его "новая проза" печатается в Колумбии и Бразилии. В одном из рассказов он пишет, как главный герой, политический заключенный, доходяга, реагирует на известие о нападении Германии на СССР - для него это вроде известия о войне где-нибудь в Боливии или Парагвае. Та же степень осведомленности и даже заинтересованности сопровождала этого заключенного и "на воле", потому что "на волю" Шаламов так и не вышел, "воля" оказалась другой версией лагеря.
Varlam Shalamov "A última e dura batalha do major Pugachev", "O Estado de S. Paulo" № 29922, 15 de outubro de 1972, p. 156 С сайта газеты. Желающий может прочесть его ссылке, увеличив текст до полноразмерного.