Михаил Геллер. Колыма как "исправительная колония", 1985

Sep 26, 2017 00:32

Отвывок из книги Михаила Геллера "Машина и винтики. История формирования советского человека", изд. Overseas Publications (OPI), Лондон, 1985, глава "Язык".

__________

"В 1914 г. Франц Кафка написал рассказ "В исправительной колонии". В непонятном, поразительном прозрении он увидел то, что случится в будущем. Рассказ Кафки можно рассматривать, как гениальную параболу советского языка. В исправительной колонии применяется только одна форма наказания: особая машина выкалывает на теле осужденного приговор. Заключенному не объявляют приговора, он, по выражению офицера-палача, "узнает его собственным телом". Приговор пишется на бумаге, а потом переводится на тело, особыми буквами: "… Эти буквы не могут быть простыми, ведь они должны убивать не сразу, а в среднем через 12 часов; переломный час по расчету - шестой. Поэтому надпись в собственном смысле слова должна быть украшена множеством узоров…" После 6 часов непрерывных уколов приходит то, что офицер-палач называет "переломный час": "… осужденный начинает разбирать надпись, он сосредоточивается, как бы прислушиваясь… осужденный разбирает ее своими ранами. Конечно, это большая работа, и ему требуется 6 часов для ее завершения. А потом борона целиком протыкает его и выбрасывает в яму…"
Вот так, укол за уколом сопровождая узорами, советский язык рисует на теле и в мозгу людей надпись, подготовленную логократами. Их цель - не прямое убийство, как в исправительной колонии, но - переделка человека.
В одной из самых страшных и самых значительных книг двадцатого века, в "Колымских рассказах" Варлама Шаламова, последний рассказ называется "Сентенция". Умиравшего от голода и непосильной работы героя чудом перевели на легкую работу. И человек начинает оживать. Шаламов с бесстрашием великого писателя рассказывает, как возвращается человек к жизни. К нему возвращаются чувства - злость, бесстрашие, страх, жалость. Умиравший человек ограничивался словарем, состоявшим из нескольких самых необходимых слов. И вдруг к нему приходит слово: Сентенция. Он не знает его смысла, не помнит. Только через неделю он вспоминает значение слова "сентенция". Слово, которое стало для умиравшего человека признаком возрождения, означало - приговор*. Как в рассказе Кафки - осужденный разбирает приговор своим телом. Радость, которую испытывает герой рассказа Шаламова, поняв смысл слова "сентенция", напоминает чувства осужденного в исправительной колонии: "Но как затихает преступник на шестом часу. Просветление мысли наступает и у самых тупых. Это начинается вокруг глаз. И оттуда распространяется… осужденный начинает разбирать надпись".
Человек начинает понимать советский язык. Он становится жителем Утопии".

* СЕНТЕНЦИЯ (лат. sententia мысль, изречение, приговор) - изречение нравоучительного характера; приговор военного суда в России в 1720-1917; устаревшее название судебного решения, приговора.
"Политическая наука: Словарь-справочник", сост. проф. пол. наук Санжаревский И. И. - 2010.


Рассказ "В исправительной колонии" Шаламов читал в журнале Иностранная литература, №1, 1964. Рассказ "Сентенция" датируется 1965-м годом.

Фрагмент о рассказе "Сентенция" из книги Геллера в переводе на английский: Mikhail Geller, "Cogs in the wheel : the formation of Soviet man", New York : Knopf : Distributed by Random House, 1988 (также в лондонском издании: London : Collins Harvill 1988)



Варлам Шаламов, "Колымские рассказы", Михаил Геллер, террористическое государство, тоталитарный режим, Франц Кафка

Previous post Next post
Up