1. К посту
ПСМ-110. Михаил Сергеевич Расловлев.
Комментарии к упоминавшимся трем статьям
Грейвса в Таймс:
- Перед началом первой статьи (опубликованной 16 августа 1921 г.) помещено маленькое предисловие Таймс, где сообщается, что константинопольский корреспондент переслал в редакцию Таймс приобретенную им книгу, и затем в Британском музее был обнаружен экземпляр той же книги, изд. 1865 г., что позволило идентифицировать книгу, полученную от Грейвса. Таким образом, идентификация книги была проведена повидимому кем-то из сотрудников Таймс, но не Грейвсом лично.
Для справки, в каталоге печатных книг Британского музея [1] под шифром 8007. bbb значится экземпляр изд. 1864 г.:
Dialogue aux Enfers entre Machiavel et Montesquieu, ou la politique de Machiavel au XIXe siècle, par un Contemporain [Maurice Joly]. Bruxelles, 1864. 12°. 8007. bbb.
- В первой статье Грейвс пишет: "маленькая французская книжка, без заглавного листа, размером 5½ д. [14 см] на 3 ¾ д. [9½ см]. Она была переплетена в более поздний дешевый переплет. На кожаном корешке его отпечатано заглавными латинскими буквами слово «JOLI». Предисловие, озаглавленное «Simple avertissement», помечено: «Женева, 15 октября 1864 г.» Книга содержит 324 страницы, из коих страницы 315-322 следуют за страницей 24 - вероятно, вследствии недосмотра, когда книга вновь переплеталась. Как бумага, так и шрифт характерны для 60-ых и 70-ых годов прошлого века".
Действительно, книга Жоли содержит предисловие (с. I-III), текст (с. 1-324), оглавление (с. 325-337), опечатки (с. 339, без номера), см. экземпляр Национальной библиотеки Франции, шифр 8-Lb56-1469 [2]. Странным, однако, является то, что в литературе о ПСМ мне не удалось найти упоминаний о дальнейшей судьбе экземпляра Грейвса. Рекомендую также задуматься над тем, почему Таймс потребовалось упомянуть изд. 1865 г., а не 1864 г., как на самом деле указано в каталоге.
- В первой статье Грейвс пишет: "Г-н X. считает эту книгу библиографической редкостью, так как иначе «Протоколы» немедленно были бы признаны плагиатом любым, кто прочел оригинал".
Стоит отметить, что, по большому счету, книгу Жоли неправильно считать малоизвестной или редкой.
Якобы малоизвестная, книга Жоли упоминается в энциклопедии Британника, в статье о памфлетах [3, p. 206]. Редкость ее также сомнительна. По мнению Анри Роллена, неправильно говорить об изданиях книги Жоли как редчайших [4]. Например, в библиотеках Москвы хранятся по меньшей мере 2 экземпляра этой книги, в РГБ (изд. 1864 г., шифр O 15/105) и в ВГБИЛ (изд. 1864 г., инв. номер 35758фр). Да и в Лондоне ее можно найти не только в Британском музее, но и в других библиотеках (например, экз. 1865 г. упоминается в каталоге Лондонской библиотеки,
Catalogue of the London Library. 4th ed. London, 1875. p. 221). В конце-концов, если уж так интересно прочесть книгу Жоли, то изд. 1868 г. или изд. 1865 г., в немецком переводе, ничем не хуже. Если же говорить о цене, то в 20-х гг. XX в. книгу Жоли продавали за 15 франков [5], а в 1902 г. она
стоила 10 франков.
- Очень важным является также фрагмент из третьей статьи Грейвса: "Г-н Х., обнаруживший плагиат, сообщил мне, что «Протоколы» вскоре после открытия их в 1901 году, за четыре года до опубликования их профессором Нилусом, послужили побочной цели, а именно первому разоблачению г-на Филиппа, французского гипнотизера и отгадчика мыслей, который приобрел большое влияние на царя и царицу в начале текущего столетия".
Откуда взялась подобная идея? Думаю, дело в том, что в мае 1921 г. появилась известная статья А.М. дю Шайла о С.А. Нилусе [6].
- инициалы "A. S.". Загадочный сюжет, о котором сообщают по меньшей мере три автора. Парижская газета "Еврейская трибуна" в редакционной статье пишет, со ссылкой на Таймс, что на переплете книги есть инициалы A. S.; кроме того, предположительно, книга принадлежала
Сухотину и использовалась при создании ПСМ, и, вполне возможно, что эту книгу
А.Н. Сухотин передал Рачковскому в Париж для создания ПСМ; однако, мне не удалось обнаружить статьи в Таймс, содержащей такую информацию [7]. Джон Гвайер, критик ПСМ, пишет о том, что книга была в дешевом кожаном переплете, без заглавного листа, и что на корешке переплета было вытиснено золотом слово JOLI, а под ним были инициалы A. S. [8]. Роже Ламбелен, защитник ПСМ, пишет о том, что на обложке книги были инициалы A. S. и ссылается на сообщение неназванной крупной русской газеты, выходящей в Константинополе (к слову, статью в Таймс он тоже читал); по его мнению, преждевременно делать из наличия инициалов вывод о том, что книга принадлежала именно
Сухотину [9]. Сюжет с инициалами упоминается также в книге А.Д. Нечволодова [10]; к сожалению, он читал Еврейскую трибуну, а не Таймс, поэтому утверждает, что об инициалах сообщила Таймс; тем не менее, он цитирует статью Причины всемирной смуты, напечатанную в английской Morning Post в №№ от 24-27 октября 1921 г., где также говорится об инициалах; ценность представляют его сообщение о константинопольской прессе (о ежедневной газете на французском языке Le Journal d'Orient и о русско-французской газете La Presse du Soir (Вечерняя пресса), издаваемой
О.Г. Зелюком, владельцем типографии «Франко-русская печать» в Париже). Возможно, что публикация, о которой упомянул Ламбелен, была в одной из этих газет.
UPDATE.
Материал Таймс с упоминанием инициалов A.S. обнаружен; это редакционная статья The End of the "Protocols" в №42802 от 18 августа 1921 г., на той же странице, что и окончание статьи Грейвса; перепечатана в брошюре [11]. Итак, инициалы A.S. были обнаружены на кожаном корешке книги, полученной от Грейвса.
- наконец, главный вопрос: не понимаю, почему никто не пытался выяснить личность продавца книги, бывшего офицера царской Охранки, у которого купил книгу г-н Х. (М.С. Расловлев).
Я не вижу возможности делать какие-то окончательные выводы, но, во всяком случае, история с приобретением книги явно не настолько проста и очевидна, как она выглядит в изложении британских историков.
Кстати, отдельный вопрос - кто был корреспондентом Таймс в Константинополе в 1921 г.; дело в том, что в первых откликах на статьи Грейвса называлась совсем другая фамилия константинопольского корреспондента Таймс; в общем, было бы любопытно попробовать это уточнить.
2. К посту
ПСМ-110. Тиражи.
Удивительно, но я до сих пор не встречал в литературе вопрос: где же были все критики до 1917 г., когда ПСМ публиковались Бутми многотысячными тиражами? Отчего молчала Еврейская энциклопедия? К примеру, см. пост
ПСМ-110. Адольф Кремьё - история публикаций в Руси изложена в Еврейской энциклопедии достаточно хорошо. Про Бутми же - ни слова. Далее, отчего молчали М. Горький и В.Г. Короленко, например? Уж не замалчивала ли пресса ПСМ - в полном соответствии с материалом поста
ПСМ-110. Пророчество Достоевского?
Буду рад прочесть в комментариях, что думают читатели на этот счет.
3. К посту
ПСМ-110. Карл Аккерман.
По наводке уваж.
a_kleber уточняю для остальных читателей: оказывается, Аккерман не знал русского, и ему
переводил Герман Бернштейн, матерый противник ПСМ. Это уточнение, впрочем, не означает, что Аккерман не принимал деятельного участия в обеих фальсификациях, однако, возможно, несколько смягчает его вину.
4. К посту
ПСМ-110. Свидетельство священника Глеба Евгеньевича Верховского.
Удалось выяснить, что свящ. Верховский лгал о своем отце.
Дело в том, что при въезде в США в 1925 г. (ancestry.com) он сообщил адрес своей матери: г. Ленинград, Васильевский остров, 14-я линия, дом 27. Кроме того, в своем
свидетельстве он указал, что мать его зовут Мария К. Верховская.
Благодаря этим данным установил, что мать свящ. Верховского звали Мария Карловна, 1862 г.р., проживала по указанному выше адресу,
репрессирована (сослана) в 1930 г.. Из ее
письма выясняется, что мужем ее был Евгений Иванович Верховский, рабочий, умерший в 1902 г. О сыне она писала:
Единственный сын мой, заштатный греко-кат<олический> священник в Чикаго, америк<анский> подданный, многосемейный, живет специально<й> живописью, а в настоящее время безработный. Письма от него получала 1 р<аз> в 3 мес<яца>.
Действительно, по данным ancestry.com, у свящ. Верховского было трое детей.
Кстати, по указанию
на сайте Экаунтология, узнал о существовании
брошюры: "Верховский Е.И. Объяснительная записка к вновь изобретенной механической билетной кассе с автоматическим контролем и усовершенствованной билетной системе. М., 1896". С учетом версии биографии свящ. Верховского в книге диакона фон Бурмана (см. пост
Соавторы Бутми), где говорилось, что: "Отцом его был русский изобретатель Евгений Верховский. Он изобрел кассовую машину «Универсал» (...)", полагаю, что эта деталь из биографии свящ. Верховского соответствует истине.
UPDATE 24.02.2015. Свящ. Верховский упоминается в статье
Michel d'Herbigny. Silhouettes de pretres russes catholique. // La Documentation Catholique. Paris, 1920. №70, 5 Juin, p. 746-753, на с. 750.
1.
Britis h Museum. Catalogue of printed books. CONS-COOMEY. London, 1886. col. 91, см. CONTEMPORAIN. То же в
British Museum. Catalogue of printed books. JOHNE-JONESES. London, 1889. col. 174, см. JOLY (Maurice) и в
Britis h Museum. Catalogue of printed books. M-MAC CORCLE. London, 1891. col. 284, см. MACCHIAVELLI (Niccolò).
2.
Un contemporain [Maurice Joly]. Dialogue aux enfers entre Machiavel et Montesquieu, ou La politique au XIXe siècle. Bruxelles : impr. de A. Mertens et fils, 1864.
3.
Pamphlets. // The Encyclopædia Britannica: A Dictionary of Arts, Sciences and General Literature. Volume XVIII. (ORH-PHT). Chicago : The Werner Company, 1893. p. 204-206.
4.
Henri Rollin. Une mystification mondiale. Paris : Allia, 2000. p. 22.
5.
Nesta W. Webster. Secret Societies And Subversive Movements. First published in 1924. The Book Tree : Escondido. CA, 2000. p. 412.
6. Впервые опубликованы в газете Последние новости. Париж, 1921. №326, 12 мая, № 327, 13 мая. Перепечатаны:
A. du Chayla. Serge Alexandrovitch Nilus et les Protocols des Sages de Sion (1909-1920). // La Tribune Juive. Paris, 1921. №72, 14 mai, p. 1-7.
Текст воспоминаний см. в
Граф Александр дю Шайла. Воспоминания о С.А. Нилусе. // Стрижев А.Н. Сергей Нилус: Тайные маршруты. М., 2007. с. 272-294 и в
Тагиефф П.-А. Протоколы сионских мудрецов. Фальшивка и ее использование. М., 2011. с. 48-66.
7.
T.J. La fin des "Protocoles de Sion". // La Tribune Juive. Paris, 1921. №88, 2 septembre, p. 3-4, см. p. 4:Le Times dit à ce sujet que la reliure de l'exemplaire des « Dialogues », qui lui a été envoyé par son correspondant de Constantinople, porte les initiales A. S. Le journal suppose - avec vraisemblance - que c'est précisément cet exemplaire qui appartenait à Soukhotine et a servi de matière au plagiat. Il est très possible, dit le Times, que ce livre fut donné a Soukhotine par Ratchkovsky à Paris avec le manuscrit des faux Protocoles.
8.
John Gwyer. Portraits of Mean Men: A Short History of the Protocols of the Elders of Zion. London : Cobden-Sanderson, 1938. p. 33: The book had been cheaply rebound in leather without its title-page, so there was nothing to indicate its name, but the single word Joli, stamped in gilt on the spine, with the initials A.S. underneath.
9.
Roger Lambelin. Maurice Joly et les " Protocoles ". // La Revue Hebdomadaire. Paris, 1921. №51, 17 décembre, p. 308-322, см. p. 319: Le livre de Maurice Joly, communiqué au grand journal par le Russe de Constantinople, portait au dos de sa couverture les initiales A.S. De là à conclure que l'exemplaire des Dialogues aux Enfers avait appartenu à Alexis Souchotin, il n'y avait qu'un pas fut vite franchi.
10.
Нечволодов А.Д. Император Николай II и евреи. М., 2013. с. 298-299, 312-315.
11. The End of the "Protocols". // The Times. 18.08.1921 №42802, p. 9. То же:
[Philip Graves]. The Truth About "The Protocols": a literary forgery. From The Times of August 16, 17 and 18, 1921. London : Printing House Square, E.C.4, 1921. p. 22-24. См. на
стр. 24:On the leather back of the copy of the " Dialogues " sent us by our Correspondent we notice the letters A.S., and, seeing that the book was bought from ex-officer of the Secret Police, it seems possible that this copy belonged at one time to Sukhotin, and that it was the copy actually used in the compilation of the " Protocols ".