Le retour définitif des manga Pokémon en France ?!

Jul 18, 2011 11:37

Après Pokémon Zoroark - Le maître des illusions, Kurokawa édite un autre manga Pokémon en France, et cette fois-ci c'est quelque chose de beaucoup moins anecdotique qu'une adaptation de film...

http://blog.kurokawa.fr/2011/07/18/pokemon-noir-et-blanc-en-manga-chez-kurokawa/

En résumé : Le premier volume de la partie de Pokémon Special basée sur les ( Read more... )

média: manga, *info

Leave a comment

Comments 3

cassidy_b July 18 2011, 10:12:00 UTC
Tiens, j'avais effectivement oublié de relayer les rumeurs !

Alors, oui, des rumeurs circulaient depuis un moment sur la reprise de PokéSpé par Kurokawa, des gens avaient croisé le traducteur (je crois ?) en convention avant Japan Expo, et il avait expliqué que c'était une possibilité relativement lié aux ventes de Zoroark (qui apparaissait comme un produit-test).
Et ça faisait un mois que les manga Black and White avaient été référencés en version française "chez Kurokawa", donc... ^^

A noter que la version anglo-saxonne sort les tomes en "demi-volumes" (80-90 pages) à un prix réduit, tandis que donc, on aurait des tomes 'plein' (180 pages) ^^
... je suis rassurée que Black et White ne se fassent pas appeler Ludwig et Ludvina, mais on a déjà confirmation que "Black" devient "Noir", et... le personnage s'appelle "Black" en VO, pourquoi est-ce qu'on ne pourrait pas le garder en VF é_è ?! On va donc aussi avoir "White" = Blanche, sauf qu'on a déjà une Championne d'arène qui s'appelle comme ça en VF, raah, mais qu'est-ce qu'ils vont ( ... )

Reply

chizuru_mizuno July 18 2011, 12:39:48 UTC
Je ne suis jamais au courant des rumeurs moi, Internet ou IRL XD

Ah, "Noir" et "Blanche" ne m'avaient pas tant choquée, puisque les personnages ont toujours les noms qui correspondent aux versions du jeu, mais maintenant que j'y réfléchis (et après vérification sur Bulbapedia pour voir si je ne mélangeais pas avec les noms américains parce que je n'y connais pas grand-chose en Pokémon Special ^^"), c'est vrai que les protagonistes du manga avaient des noms anglais même quand les jeux avaient des noms en japonais, donc la francisation n'est pas logique...

Et je n'avais pas pensé au problème de l'homonymie avec Blanche, sûrement parce que Isshu est assez "séparée" des autres régions pour moi, et aussi parce que je ne sais pas comment sont reliés entre eux les différents arc de Pokémon Special ^^". Pour ce qui est des activités du fandom, je sais bien que les noms originaux seront utilisés de toute façon, et moi-même je ne comptais pas faire autrement même si je suis ignorante en Pokémon Special jusqu'au 8 septembre

Reply

cassidy_b July 18 2011, 13:28:42 UTC
(Urk tapé trop vite donc : "les mangas avaient été référencés sur Amazon avec Kurokawa comme éditeur il y a environ un mois".)

Ouip, les noms des Dex Holders sont en anglais dans PokéSpé, donc ça m'étonne un peu qu'ils soient traduits... Et me fait un peu peur quant à la manière dont il vont traduire le tout s'ils font ça parce qu'ils s'attendent à ce que leur public-ciblé soit incapable de comprendre les noms de couleurs/métaux/pierres en anglais ^^,

A priori, yup, la distance entre Isshu et l'autre continent diminue les chances d'un rassemblement massif de personnages des différents arcs, surtout que ça s'est largement calmé lorsqu'on a atteint la quatrième génération, mais... mais c'est PokéSpé.
Hum, dans la partie anglaise du fandom en tout cas, ils utilisent la VA pour PokéSpé : dans le sens "les noms des Dex Holders restent en VO (anglais)" mais "les noms des autres personnages/des Pokémon/des villes sont les mêmes que la VA des jeux". Ce sur quoi je m'interroge, ce sont les surnoms des Pokémon tirés des noms japonais : je ( ... )

Reply


Leave a comment

Up