Преисполненный роботов пост

Mar 29, 2013 11:23

image Click to view


Наверное, представлять этот персонаж - занятие глупое. Его знают почти все, ибо он олицетворяет собой достижения современной робототехники. Что про него можно сказать? Ходит, разговаривает, и вообще много чего еще умеет делать. Вот в ролике выше одно из его умений представлено: приносит, наливает напиток, да еще и подает. При чем, движения его деликатны, а уровень заложенного в него чувства этикета таков, что если его слуховые сенсоры не услышат слова благодарности, то напиток он не отдаст. Как говорится, доброе слово роботу тоже приятно. Короче говоря, то что в год моего рождения немецкой группе Kraftwerk казалось музыкальной фантастикой, в наши дни имеет уже вполне реальные очертания.
В период Эдо, когда у японцев еще не было современных высоких технологий, роботы были молчаливы и большого количества заданий выполнять не умели. До возможностей нынешних шагающих походкой моряка астронавтов им было далековато, конечно же, ибо им приходилось полагаться исключительно на механику. Однако отдельные старинные особи в своих функциональных проявлениях были способны предвосхищать умения потомков:

image Click to view


Слова "робот" тогда еще не придумали, так что во времена бакуфу Токугава эти механические чудеса инженерной мысли попадали под наименование 人形 - нингё: - слово это обычно принято переводить как "кукла". Однако куклы в Японии это понятие слишком обобщенное в своем разнообразии (что понятно даже по немногим старым записям в этом ЖЖ), так что для определения механических кукол (или все же роботов?:)))) принято уточнять, что эта кукла からくり - каракури. Каракури - это звукоподражательное слово, имитирующее звук, который раздается, когда заводят механизм. Каракури нингё: бывают разные, так что даже с этим уточнением бывает не всегда понятно, о какой именно механической кукле идет речь, но в нашем случае с названием механического мальчика царит полная ясность: からくり茶運び人形 - каракури тяхакоби нингё: - механическая кукла, подающая чай. Название, как видите, не раскрывает того обстоятельства, что наш мальчик умеет не только подавать чай, но и уносить пустую чашку.
Между прочим, в том самом Музее игрушки, который тринадцать лет назад в нашем городе искали Мариппи и Кэмэко, в запасниках я видел похожего мальчика. Если бы в отечественной музейной системе не царила бы обстановка закрытости от пришельцев из внешнего мира, то я бы вам, наверное, смог бы рассказать, как он в наши края попал, работает ли у него механизм и показать, как он выглядит. Но при нынешнем положении вещей я даже не уверен, в том, что этот мальчик каракури нингё:, а не просто нингё:.

японская история, искусствоведческий флуд, интересная вещица, нингё, Хэйсэй, Эдо

Previous post Next post
Up