С высоты холма эта долина выглядит почти ровной и весьма обширной, как будто не на острове находится, а на большом материке ) Но что-то мало растительности для такой, казалось бы, плодородной местности.
Вспомнилась книга А. Мещерякова, в которой он описывал, как у японцев начал развиваться внутренний туризм. Уж коль иностранцам не по душе были подобные парки и замки, то сами японцы могли бы поддержать отечественную туристическую индустрию:)
О, у вас получилось географическое описание долины реки Аракава. Единственный момент, который вы упустили из вида - сезон, в который была сделана фотография. Зима. Горы на другой стороне долины укутаны дымкой и видны только в виде темной полосы на горизонте. Земля пуста по той же причине - зимой посевов никто не сажает. В действительности же, все эти квадратики, которые видно на земле между домами представляют из себя сельхозугодья.
Сами японцы, увы, к 1960-м годам начали жить дольше, а среднестатистическое население - стареть и, как следствие, средний возраст внутреннего туриста тоже моложе не становится. А подъем туда довольно сложный.
О зиме догадаться не трудно, я имела в виду не только естественные заросли деревьев и кустарников, но и то, что поля тоже никак не ограждаются насаждениями, как, допустим, у нас.
А, так просто надобности в ограждениях нет. Поля рисовые, то есть заливные. Когда они засеяны, то представляют собой рукотворные болота, а когда на них ничего не растет, то всем безразлично, если кому-нибудь побегать приспичит :)
Comments 4
Вспомнилась книга А. Мещерякова, в которой он описывал, как у японцев начал развиваться внутренний туризм. Уж коль иностранцам не по душе были подобные парки и замки, то сами японцы могли бы поддержать отечественную туристическую индустрию:)
Reply
Сами японцы, увы, к 1960-м годам начали жить дольше, а среднестатистическое население - стареть и, как следствие, средний возраст внутреннего туриста тоже моложе не становится. А подъем туда довольно сложный.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment