Продолжаю тему, начатую в
истории про прерванный отпуск и продолженную в
истории о самоизоляции. Теперь будет история про карантин.
В карантине семейство де Ла Тур дю Пен оказалось в 1796 году на пути домой из Америки. Террор во Франции более или менее закончился, была объявлена реституция имущества осужденных (того, что революционные власти не успели распродать), и тем, кто находился за границей на законных основаниях, следовало прибыть лично для оформления своих прав. Однако друзья писали, что лучше прямо во Францию не плыть, а вернуться через Испанию - мало ли что, вдруг за время пути политическая ситуация успеет измениться и возвращаться станет опасно. Удобнее всего было бы добраться морским путем до Бильбао, откуда рукой подать до французской границы, но туда не шел ни один корабль, и пришлось плыть в Кадис на корабле «Мария-Хосефа» с грузом пшеницы.
Из Кадиса предстояло ехать с юга на север через всю Испанию с караваном запряженных мулами повозок.
Отплыли 6 мая 1796, а на рейд Кадиса «Мария-Хосефа» вошла 11 июня. Вот как описано прибытие в мемуарах:
Рейд и план Кадиса и окрестностей
«Мы пристали к борту трехпалубного французского корабля, называвшегося «Юпитер»; он находился там в составе французского флота, которому не давали выйти в море английские военные корабли превосходящей численности, курсировавшие каждый день почти в виду порта.
Подошедшее санитарное судно уведомило нас, что мы восемь дней будем оставаться на борту в карантине. Мы предпочли это пребыванию в лазарете, где нас бы пожирали всевозможные насекомые, которыми изобилует Испания.
Неопределенность наших планов составляла предмет наших разговоров во время карантина, продолжавшегося десять дней. Он мог продлиться и гораздо дольше, поскольку один из наших матросов дезертировал и его невозможно было представить для осмотра. Этот человек, француз по национальности, служил прежде на военном шлюпе и был захвачен в плен после сражения. Он узнал одного матроса на борту «Юпитера», с которым мы стояли совсем близко, и поговорил с ним через рупор. В ту же ночь он вплавь перебрался на «Юпитер», и, когда санитарные служащие на следующее утро проводили смотр, от него оставались только рубашка и штаны. Это было все его движимое имущество. Из-за этого инцидента наш карантин был продлен до того дня, когда подтвердилось, что отсутствующий находится на французском корабле.»
Карантинные порядки, действовавшие в то время, маркиза де Ла Тур дю Пен описывает совершенно точно. Восемь дней карантина, если на борту все здоровы и судно не посещало порты, охваченные эпидемиями. Если есть основания подозревать заразу - карантин в течение сорока дней. Право на свободное передвижение - только после получения официальной бумаги от администрации порта. Карантин можно было отбывать непосредственно на борту своего судна либо в лазарете на берегу.
Крепость Кадис под номером 1. Остров Леон отделен от материка проливом Рио де Санкти Петри (12), через который в то время существовал единственный мост Суасо (14). Лазарет находился в Сан-Фернандо (13).
А что же такое этот лазарет, о котором здесь говорится? Описание такого заведения на полвека раньше оставил Жан-Жак Руссо в «Исповеди»:
Жан-Жак Руссо. Портрет пастелью работы Мориса Кантена де Латура, 1753
«В это время в Мессине была чума. Английский флот, стоявший в гавани на якоре, произвел осмотр фелуки, на которой я находился. Это обрекло нас, по прибытии в Геную после долгого и тяжкого перехода, на трехнедельный карантин. Пассажирам был предоставлен выбор - пройти карантин на борту судна или в лазарете, где, как нас предупредили, мы найдем только голые стены, так как его еще не успели обставить. Все выбрали фелуку. Невыносимая жара, теснота, невозможность шагу ступить, паразиты - все это заставило меня пойти на риск и перебраться в лазарет. Меня отвели в большое двухэтажное, совершенно пустое здание, где я не нашел ни оконных рам, ни стола, ни кровати, ни стула, ни даже скамейки, чтобы сесть, ни охапки соломы, чтобы лечь. Мне принесли мой плащ, спальный мешок, два моих чемодана; за мной заперли тяжелые двери с тяжелыми замками, и я остался один, чтобы на свободе бродить из комнаты в комнату, с этажа на этаж, всюду находя то же безлюдье и ту же пустоту.
Однако я не раскаялся, что предпочел поселиться в лазарете, и, как новый Робинзон, принялся устраиваться на три недели, точно на всю жизнь. Сначала я занялся охотой на вшей, которые завелись у меня на фелуке. Когда же путем частой смены белья и одежды я наконец избавился от них, то принялся обставлять выбранную мною комнату. Я сделал себе хороший тюфяк из фуфаек и рубашек, простыню из нескольких полотенец, сшитых вместе, одеяло из халата, подушку из свернутого плаща. Устроил себе сиденье из одного чемодана, поставив его на бок. Достал бумагу, письменный прибор, расставил в виде библиотеки десяток книг, которые взял с собой из Парижа. Словом, устроился так хорошо, что, если не считать отсутствия занавесок и оконных рам, в этом совершенно пустом лазарете мне было почти так же удобно, как в моем зале для игры в мяч, на улице Верделе. Еду мне доставляли с большой торжественностью: два гренадера, примкнув штыки, эскортировали ее. Лестница была моей столовой, площадка служила мне столом, ступенька - сиденьем; когда обед был подан, гренадеры, удаляясь, звонили в колокольчик, чтобы известить меня, что пора садиться за стол. В промежутках между трапезами, если я не читал и не писал или не работал над убранством комнаты, я ходил гулять на протестантское кладбище, служившее мне двором, или поднимался на вышку, открытую в сторону гавани, откуда мог видеть прибывающие французские суда. Так провел я две недели и провел бы там все три, если бы господин де Жуанвиль, французский посланник, которому я сумел переслать письмо, облитое уксусом, надушенное и полусожженное, не сократил срок моего карантина на неделю: я провел эту неделю у него, и признаюсь, в его доме мне понравилось больше, чем в лазарете.» (перевод Д.А. Горбова)
То, что описывают франкоязычные авторы, не похоже на наше представление о лазарете. В ХХ веке, когда это слово употреблялось в русском языке в прямом значении, так у нас называли «лечебное учреждение при воинской части для стационарного лечения больных и раненых, не нуждающихся в длительном и специализированном лечении в госпитале». В словаре Даля, на столетие раньше, читаем примерно то же: «ЛАЗАРЕТ м. (от Святого Лазаря) больница, лечебница; употреб. в знач. временной, подвижной, маленькой больницы, при полку или команде, для отлики от госпиталя.»
А что по-французски? А вот что:
1. больница, в которой оказывают помощь прокаженным (то есть лепрозорий)
2. учреждение, в котором осуществляется санитарный контроль лиц, прибывающих из другой страны, которые могут оказаться больны какой-либо болезнью.
В XIX веке даже еще конкретнее:
«Изолированное здание в некоторых морских портах, в котором размещаются для проведения дезинфекции люди и все предметы, прибывающие из мест, охваченных эпидемической заразной болезнью - чумой, тифом, желтой лихорадкой и т.д.»
Вот это и есть лазарет, в который отказалась идти Генриетта-Люси с семьей, опасаясь насекомых - а Жан-Жак Руссо, наоборот, предпочел пойти, потому что у него на фелуке насекомых было еще больше. Обратим внимание, что путешественника помещали в лазарет вместе со всем его багажом, а если речь шла о грузе, который следовал без сопровождения, то в лазарет помещали груз - для этого в портовых лазаретах устраивали обширные склады. В лазарете Кадиса, например, было несколько складских зданий.
Дезинфекция была, конечно, та еще - в разное время дезинфицирующие свойства приписывали уксусу, ароматическим курениям, высокой температуре (вспомним письмо Жан-Жака Руссо, которое добралось до адресата «облитое уксусом, надушенное и полусожженное»), дыму от горящей серы или даже пороха(!), соленой воде и т.д. Кое-что из этого имело смысл, особенно в сочетании с длительным выдерживанием на складе, поскольку позволяло избавиться хотя бы от насекомых - переносчиков заразы. Но определенности насчет путей заражения не было (некоторые ученые люди, например, утверждали, что и чума не заразна, а вызывается пресловутыми «миазмами», от которых как раз и помогут благовония), и каждый старался как мог. Где-то дезинфекции подвергали даже булыжники, взятые на борт в качестве балласта, но от желтой лихорадки это не помогало, если поблизости в изобилии водились подходящие комары.
Насчет заразности инфекционных болезней вообще существовали разные мнения - Бокаччо, например, полагал, что чумой можно заразиться, даже просто посмотрев на больного, а вот негоцианты и судовладельцы настаивали на том, что чума приносится ветром или вызывается «миазмами» непосредственно на месте. Но тут говорил экономический интерес - карантин означал как минимум выключение товаров и судов из оборота на сорок дней, а в сочетании с дезинфекцией дело могло дойти и до повреждения или полного уничтожения ценного груза. Страшная эпидемия чумы в Марселе в 1720 году разразилась после того, как владелец корабля «Гран Сент-Антуан», пришедшего с Ближнего Востока с грузом дорогих тканей, в обход правил вывез товары со складов до истечения срока обсервации.
Медицина достигла серьезных успехов в этой области только в конце XIX века, а до тех пор установлением карантинов занимались органы власти, а поддержанием карантинных мер - силовые структуры, с привлечением немногочисленных медиков в качестве консультантов.
Первые упоминания об изоляции больных для предупреждения распространения заразы содержатся еще в Ветхом Завете - там речь идет о проказе. Во время пандемии бубонной чумы 549 года император Юстиниан тоже ввел законы, требующие изоляции тех, кто приезжал из охваченных болезнью областей. В отсутствие способов надежно выявлять инфекцию длительный карантин был единственной сколько-нибудь действенной мерой профилактики.
Карантин в современном понимании появился в XIV веке, во время следующей пандемии чумы, знаменитой Черной Смерти. В 1348 в Венеции были введены правила, согласно которым прибывающие корабли должны были оставаться в лагуне в течение тридцати или сорока дней, прежде чем им будет позволено пристать - если, конечно, за это время на борту не обнаружатся больные.
Первое в Европе заведение, где помещали в карантин больных чумой, было основано в 1403 году на островке в венецианской лагуне, который назывался Санта Мария ди Назарет. От «Назарета» и произошло итальянское слово lazzaretto, то есть лазарет (долгое время считалось, что название происходит от имени евангельского Лазаря, который считался покровителем прокаженных, но современные источники склоняются к Назарету). Второй лазарет появился в Генуе в 1467 (в 1742 в новом здании этого лазарета отбывал карантин Жан-Жак Руссо); постепенно лазаретами обзавелись все крупные порты, которые вели средиземноморскую торговлю - Ливорно, Неаполь, Марсель, Тулон, Гавр, Нант, Барселона, Кадис и другие. Впрочем, условия там обычно были очень скверные.
Старый лазарет Анконы находился на берегу, и наладить там режим изоляции было сложно. Новый лазарет (см. ниже) построили на насыпном острове. Казанова побывал в старом.
Джакомо Казанова (1725-1798), портрет работы его брата Франческо Казановы, около 1750-1755
Например, судя по мемуарам Джакомо Казановы, в лазарете Анконы в 40-е годы XVIII века постояльцы должны были сами оплачивать свое проживание и питание:
«Нас поместили в старом лазарете и объявили, что будут держать на карантине двадцать восемь дней, потому что Венеция приняла два корабля из Мессины, где недавно свирепствовала чума. Я попросил комнату для меня и брата Стефано, чем он был безмерно доволен. Также я взял у евреев кровать, стол и несколько стульев, обязавшись уплатить за всё по истечении карантина. А монаху моему нужна была лишь солома. Я думаю, догадайся он, что без него я умер бы от голода, ему не показалось бы столь лестным жить вместе со мной…
Новый лазарет Анконы строился в 1733- 1743. Во внутренней «жилой» части могло размещаться до 2000 человек, а наружная сторона была предназначена для складирования товаров.
Францисканцу предстояло провести со мной все двадцать восемь дней, и он рассчитывал жить за мой счёт, хотя на самом деле был послан Провидением для того, чтобы поддерживать моё существование. У него имелось провизии для нас обоих на восемь дней, однако мне надо было думать о том, что делать дальше.» (перевод Д.В. Соловьева)
Джанфилиппо Инграссиа (1510-1580), прозванный «сицилийским Гиппократом»
Но бывали и лазареты, устроенные по последнему слову науки своего времени, и санитарные службы, которыми руководили выдающиеся медики. Джанфилиппо Инграссиа, которого испанский король Филипп II назначил «протомедиком» Сицилии (она тогда принадлежала испанской короне), был и ученым, и практикующим врачом, и хорошим организатором. В своей книге о чуме и других заразных болезнях он описал меры по предотвращению заразы - в частности, дезинфекцию и карантин. Подробно изложено, как это было организовано в Палермо 1575 году (пересказываю по брошюре Дж. М. Игера об истории карантина, вышедшей в Вашингтоне в 1903 г.):
Каталонское судно из Барселоны направлялось в Неаполь; на борту было 97 человек, 18 из них пассажиры. Пока судно стояло на якоре под погрузкой, трое членов команды и двое пассажиров умерли - предположительно от чумы. Из привезенного груза к тому времени уже успели разгрузить и поместить на склад сахар в ящиках, предназначенный для Палермо. Дальше описание принятых мер:
- С судовладельца немедленно взяли залог в сумме 20 тысяч скуди, чтобы он не покинул гавань без разрешения, а для большей надежности с судна сняли руль (!) и приставили караул.
- Всех людей, кроме больных и небольшой группы матросов, оставленных присматривать за судном, перевезли на берег в место под названием Борго, где с них сняли всю одежду, а их самих окурили дымом от горящей смолы и потом еще обтерли уксусом. Часть одежды сожгли, а часть выстирали и потом в течение пятидесяти дней окуривали ароматическими веществами и проветривали.
- Больных отправили в лазарет, размещавшийся в замке Куба.
- Бочки с соленой рыбой вымыли снаружи сначала морской водой, а потом уксусом.
- Сахар, сумах и соленый сыр извлекли из ящиков и отдали владельцам груза без дальнейшей обработки, а ящики сожгли.
- Соль никакой обработке не подвергали, поскольку считалось, что через нее зараза не передается.
- Ткани размотали из рулонов, развесили на реях (!) и проветривали в течение пятидесяти дней.
- Прочие товары на берегу окуривали ароматическими веществами и проветривали в течение пятидесяти дней.
- Паруса и канаты с судна сняли, на неделю положили в морскую воду, а потом развесили на реях, чтобы они подвергались действию воздуха, солнечных лучей и ночной росы все время, пока судно оставалось в карантине.
- Трюм и все помещения на судне окурили дымом из котлов с горящей смолой.
- Карантин длился пятьдесят дней, а не сорок, потому что дело было зимой.
Замок Куба был построен в 1180 как загородный дворец сицилийских королей
Замок Куба, где размещался лазарет, стоит до сих пор. Кстати, в стенах замка происходит действие одной из новелл «Декамерона» (день пятый, новелла шестая) - вот вам и еще один карантин, ведь рассказчики и слушатели в книге Бокаччо удалились в загородное поместье из-за эпидемии чумы.
Колонизация островов Вест-Индии, а потом и Америки, принесла в Европу новую «карантинную» болезнь - желтую лихорадку. В конце XVIII века, когда маркиза де Ла Тур дю Пен отбывала карантин в Кадисе, Испания уже была знакома с этой болезнью и понимала ее опасность, хотя настоящие эпидемии начались там позже, уже в 1800-х.
"История эпидемии, случившейся в Кадисе в 1810 году и мер, принятых для ее прекращения Высшим советом здравоохранения Королевства и Высшим советом здравоохранения этого города"
Доктор Бартоломе Мельядо, составивший подробный отчет об эпидемии желтой лихорадки 1810 года, среди прочего сообщает и о том, что вопрос о применении ароматических веществ для дезинфекции можно считать закрытым - это не работает.
Вскоре, в 1823, Европа столкнулась с первой в своей истории пандемией холеры; дальше были еще вторая пандемия в начале 1830-х, третья в конце 1840-х. XIX век был веком расцвета лазаретов и карантинов. Но к середине ХХ века прогресс медицины позволил отказаться от этой системы; появились вакцины и лекарства, были ликвидированы основные очаги «традиционных» эпидемических болезней, сформировалась система выявления опасных инфекций. Никто, наверное, и не ожидал, что в 2020 году лазареты понадобятся снова…
Но оставим организацию карантинов и лазаретов специалистам, а сами будем помнить о мерах дезинфекции в быту - мытье рук и, если повезло раздобыть фрукты, то и фруктов тоже. Маркизе де Ла Тур дю Пен и ее спутникам было простительно об этом не знать, но нам-то с вами последние сто лет со всех сторон об этом твердят!
Коротко и ясно
«Карантин чуть не стоил мне жизни. Весь день к кораблю подплывали торговцы фруктами, и я вместе с госпожой Тиссерандо то и дело спускала на веревке корзину за фигами, апельсинами и земляникой. Такое злоупотребление фруктами вызвало у меня ужасную дизентерию, и я себя очень плохо чувствовала.»
Старый советский макабр - теперь такого не делают
ОПАСНОСТЬ! Не распространяй заразу - не слюнявь пальцы
Еще из интересного: в процессе поиска материалов про карантины и лазареты обнаружился вот такой восхитительный многоязычный справочник:
Терминологический справочник по мореплаванию, выпущенный в Париже в 1848 году
Термины приводятся в алфавитном порядке подряд, все языки вперемешку:
То, что там пишут про карантин, очень напоминает современные дискуссии:
«Карантин (от Quarante, т.е. "сорок")...
Заразна ли чума? Некоторые медики это отрицают; многие им возражают. То ли из предрассудка, как полагают некоторые умы, считающиеся очень смелыми в тех городах, где живое воспоминание о нескольких больших эпидемиях чумы пугает до сих пор, то ли вполне разумно, как гласит старинное поверье, основанное на более или менее наблюдавшихся фактах, но в средиземноморских портах, имеющих сообщение с Левантом, заразность чумы считают несомненной и настаивают на том, что в сомнительных случаях лучше уж по меньшей мере быть настороже перед лицом грозной напасти.
Самоизоляция рассматривалась как первейшее средство предохранения; как только в городе появлялась чума, все по мере возможности запирались каждый у себя в доме, сообщаясь с поставщиками припасов лишь при помощи веревок, корзин и сосудов, через которые, как считалось, инфекция не передается; некоторые предметы принимали, только окунув их предварительно в уксус; покрывали себя сильно пахнущими веществами, пропитывали свою одежду и легкие ароматом благовоний, сжигаемых в жаровне.
Как удалить чуму и помешать ей проникнуть в населенные места, было заботой полиции. Естественным образом приходила мысль изолировать зачумленных и отводить подальше от городов так называемые "подозрительные" суда. Были созданы заведения, обнесенные стенами, за пределы которых больной или заподозренный в том, что он болен или может заболеть, не мог выйти под страхом смерти; суда, пришедшие из подозрительных мест, оставляли стоять на якоре на большом расстоянии от порта, а экипаж должен был оставаться у себя на судне определенное время. Было замечено, что инкубационный период чумы может составлять около сорока дней, и время изоляции в лазарете или на борту судна, отмеченного желтым флагом, было определено в сорок дней.
Карантин, мера предосторожности, возможно, весьма разумная и необходимая, часто устанавливался столь неумеренно и беспричинно, что к нашему времени оказался совершенно дискредитирован, и со всех сторон раздаются требования реформы карантинных правил, ставших причиной множества вопиющих злоупотреблений.»
La peste, le epidemie del passato a Venezia e i lazzaretti come efficiente soluzione di prevenzione. | Venipedia®
La morte nera, così veniva chiamata, è stata causa di numerose vittime e di grandi epidemie, nel passato. Un viaggio alla scoperta della malattia e di come ha influito a Venezia nel terribile periodo delle pestilenze, i rimedi, le prevenzioni e i Lazzaretti: un modello di efficienza ed efficacia
venipedia.it
www.comune.ancona.gov.it
The early history of quarantine : origin of sanitary measures directed against yellow fever
The early history of quarantine : origin of sanitary measures directed against yellow fever
wellcomecollection.org
https://collections.nlm.nih.gov/ext/dw/9212820/PDF/9212820.pdf
scielo.conicyt.cl
Les lazarets et l'émergence de nouvelles maladies pestilentielles a...
La fondation des lazarets et la peste d'Orient Le terme lazaret vient du mot italien lazzaretto qui serait lui-même une déformation de Nazareth. En effet, ce fut sur un îlot de la lagune de Venise
journals.openedition.org
La cuestión del lazareto marítimo permanente en la España del siglo XVIII, de Cádiz a Mahón.
digibug.ugr.es
Historia de la epidemia padecida en Cádiz el año de 1810, y providencias tomadas para su extinción por las Juntas de Sanidad suprema del Reyno y su superior de esta ciudad
books.google.ru
Arrival From Abroad: Plague, Quarantine, and Concepts of Contagion in Eighteenth-Century England
The isolation and separation of infected individuals in response to epidemics has persevered throughout history as an effective public health measure. Since the devastation of the Black Death during the fourteenth century, major European cities continued to institute various forms of quarantine in
digitalcommons.tacoma.uw.edu
Glossaire nautique répertoire polyglotte de termes de marine anciens et modernes par A. Jal
books.google.ru
Lazareto de Infante
milan2.es
La epidemia de peste de 1649 en Puerto Real | Manuel Izco Reina - Revista de Estudios Matagorda
revistamatagorda.puertoreal.es
Арабо-норманнские памятники Палермо |
2 июля 2015 г. памятники арабо-норманнского стиля в Палермо, а также соборы в Чефалу и Монреале были внесены в перечень всемирного наследия ЮНЕСКО. Пользуясь случаем, мы хотели бы познакомить вас с одним из наиболее интересных и наименее известных широкой публике сокровищ Италии
latuaitalia.ru
lazaret : définition de lazaret et synonymes de lazaret (français)
Définitions de lazaret, synonymes, antonymes, dérivés de lazaret, dictionnaire analogique de lazaret (français)
dictionnaire.sensagent.leparisien.fr