No, I'm still not posting. Over here at richardpanics we are still getting ground nose all over the thesis. But I couldn't let this pass by without some comment. I'm revisiting Godefridus Udemans' catchy 17th century classic, The Spiritual Rudder of the Merchant's ship, and I am flattened all over again by the man's deliberate mendacity in what he
(
Read more... )
Comments 5
Can I just remark on how uncharacteristic it is to have someone not add an umlaut to a German word in a case where it's actually required? It's like a perverse form of hyperhypercorrection. Or perhaps a metacommentary on the perversity of Udemans? (Who was surely a klootzak rather than an Arschloch in any case.)
Reply
It's definitely a metacommentary. You can read my distress in my failure to write German. Which I used to be able to do before this Dutch got into my head.
Reply
Let's make very confused ironic multicultural babies!
Reply
(Applying German orthographic rules to Dutch -> the road to heartbreak!)
Reply
I already have as many confused, multi-culti babies as I can handle. I've actually had to instate a rule with my youngest that she must speak English at home, something I never thought would happen.
Tired.
Reply
Leave a comment