Между прочим, шторма приносят много полезного плавника. Я пыталась найти лекцию Сонькина и Борисенко о художественном переводе - а нашла вот что:
"Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920-1960-е годы" Андрея Азова. Коротенькую вводную написала все та же Александра Борисенко, то есть это, видимо, очень стоящее дело.
Comments 1
А есть еще что-нибудь из подобного?
Дочь очень интересуется лингвистикой вооще и переводчеством в частности.
Reply
Leave a comment