тихо держась за голову

Jan 22, 2008 14:32

Русские девелоперы - самые интеллектуальные девелоперы в мире. И деловые записки пишут почти как... как... как поэму, не знаю ( Read more... )

sun, lytdybr

Leave a comment

Comments 20

zloy_homyak January 22 2008, 11:51:50 UTC
торможу. :-)
а в чём проблема? слишком красивые метафоры или нарушение самого святого ай-ти-принципа - never change anything in a running system? ;-)

Reply

redtigra January 22 2008, 11:56:48 UTC
Большинство американских девелоперов Кафку не читали.

Ну и.... очень красиво. Полдокумента на девять страниц - аллюзии.

Reply

zloy_homyak January 22 2008, 12:07:43 UTC
ну а чё? бармаглота-то они должны знать? jabberwocky, как-то так, нет? ;-)
а кафка, дааа... я вот замок асилил, но ни в одном глазу не протащился.
но вообще зависит от того, кто будет читать. :-)

Reply

zloy_homyak January 22 2008, 12:20:18 UTC
а я вот сегодня новое слово узнал - ludacris. хорошо хоть поиском выяснилось, что это какой-то сленговый американизм от ludicrous. Которого я впрочем тоже не знал. обогатил свой словарный запас :-)))

Reply


malpa January 22 2008, 12:02:06 UTC
О-о-о!

Reply

redtigra January 22 2008, 12:16:35 UTC
Вот вы понимаете :)

Reply


tacente January 22 2008, 12:08:05 UTC
Ну "высечено в камне" это не метафора - т.е. метафора, но настолько стертая, что такой не воспринимается (как вот выше слово "стертая" или у Вас "укоренившийся"). Я-то сначала при чтении думал, что пишет по-русски человек, которому приходится много общаться с американцами.

Reply


tacente January 22 2008, 12:09:04 UTC
Ну и слово Kafkian, к стати, тоже. Еще есть слово примерно с тем же значением byzantine, а спроси их, что за Бизант...

Reply

tacente January 22 2008, 12:09:21 UTC
кстати

Reply

redtigra January 22 2008, 12:16:00 UTC
все равно красиво.
Я же довольно много документации читаю с обеих сторон. Может, мне не везло, но в составленной американцами документации обычно обходится без таких вывертов.

Reply

hvd January 22 2008, 16:09:13 UTC
Мне казалось, что byzantine ближе к русскому "иезуитский".

Reply


marta_ketro January 22 2008, 12:46:40 UTC
В ленте после вас Лангобард выступил

Громов С.В., Родина Н.А. Физика, 8 класс, стр. 139, № 109.

«В озеро упала ветка. Пробегавший мимо олень успел заметить, что волна, созданная падением ветки, дошла до берега за 10 с., причем расстояние между соседними гребнями волн было ровно 10 см. и за 2 с. было четыре всплеска о берег. Помогите оленю определить, как далеко от берега упала ветка?».

А что такое девелоперы?

Reply

redtigra January 22 2008, 13:09:41 UTC
Вот олени пошли...

Простите, так привыкла к слэнгу, не замечаю. :( В нашем контексте девелоперы - программисты-разработчики. Интересно, что один из вариантов мультитрановского перевода так и есть - девелоперы :) Вообще это почти в любой профессии застройщики, разработчики.

Reply

marta_ketro January 22 2008, 13:20:52 UTC
ну я так и поняла, что эти языковые изыски в их обязанности не входят.

Reply

zloy_homyak January 22 2008, 13:48:57 UTC
ну так и шо ж, если в обязанности не входит, так уж и красиво выразиться низзя??? ;-)

Reply


Leave a comment

Up