Leave a comment

Comments 14

haidamac April 7 2011, 10:13:29 UTC
а якось підписано, що то могили українців, а то угорців?

Reply

rbrechko April 7 2011, 11:56:27 UTC
так, наприклад, на українських пише: "EIN RUSSE"

Reply


nick_coll April 7 2011, 17:58:33 UTC
Ні, не ідентичний німецький напис з українським.
Погано видно, але там за вітчизну, клятви і присяги, спокій в останньому сні у могилах, над якими схилена гілка лавру, і про всі подячні думки на цьому цвинтарі.

Reply

rbrechko April 7 2011, 20:07:23 UTC
Дякую за переклад! Як тільки міг старався покращити читабельність обробкою, але з цього фото справді не все прочитати можна. Можливо, на місці краще би читалось...

Reply

nick_coll April 7 2011, 20:11:51 UTC
я деяких слів не бачу (початкових у рядках).
Але це точно не вірш і не відомий вислів (гуглив з метою відновлення втрачених кусків, але марно).

Думаю, на місці можна було б прочитати все. Там нема жодного не відомого мені слова (в тому й числі Lorbeer - лавр (тільки не питай, звідки я знаю такі слова)).

Reply

rbrechko April 7 2011, 21:15:02 UTC
Я теж їх не бачу :(
На фото в повному розмірі трохи краще видно, тому якщо цікавить, то можу вислати на мейл.
Якби знав, що ті написи хоч когось зацікавлять, то зробив би кілька дублів, можливо, навіть частинами.

Можу тільки здогадуватись звідки ти знаєш такі слова :)

Reply


nick_coll April 8 2011, 09:44:20 UTC
Я нині погрався з контрастами і відновив текст (за винятком першого слова, яке наче Hier, але спереду якась буква. На загальний зміст мало впливає).

Hier vereint ruhen / Тут всі разом відпочивають
іm letzten Schlaf / в останньому сні
litten den Tod kämpfend / страждають борючись зі смертю
fürs Vaterland / за батьківщину
dem Eide treu, den sie geschworen. / присязі вірно, якій ви поклялись.
Wert ihrer Vаter für uns ein Vorbіld / Дорогий її батько для нас є зразком
Allzufrüh starben / Занадто радо померли
die Helden, doch um ihr Grab rankt sich der Lоrbeerzweig. / герої, там їх могилу обвиває лаврова гілка.
Hier sei euch dankbares Gedenken, ewiger Frieden dort beschieden! / Тут будуть ваші вдячні спогади та дарований вічний мир.

Тут всі разом відпочивають в останньому сні. Страждають борючись зі смертю присязі вірно за батьківщину , якій ви поклялись. Дорогий її батько для нас є зразком. Занадто радо померли герої, та їх могилу обвиває лаврова гілка. Тут будуть ваші вдячні спогади та дарований вічний мир.

Reply

rbrechko April 8 2011, 11:33:54 UTC
гранд мерсі!

Reply


meteliza_l January 27 2015, 14:48:39 UTC
Добрий день! А чи можна Ваші світлино з цього посту використати для журналу"Пам’ятки України", число присвячене Першій світовій війні. Гонорарів не платимо, проте можу обіцяти примірник журналу. Дякую! Пишіть на цю адресу pamjatky.ukr@gmail.com

Reply

rbrechko January 28 2015, 17:15:49 UTC
Відписав на пошту.

Reply


Leave a comment

Up