1.
D'Amor es totz mos cossiriers
Per q'ieu no cossir mas d'Amor!
E diran li mal parlador
Que d'als deu pessar cavaliers.
Mas ieu dic que no fai mia,
Que d'Amor mou, qui qu'o dia,
So que val mais a foudat e a sen,
E tot quant hom fai per Amor es gen.
2.
Amors a tans de bos mestiers
Qu'a totz faitz benestans secor
Q'ieu no vey nulh bon servidor
Que no-n cug esser parsoniers,
Qu'en luec bos pretz no s'abria
Leu, si non ve per amia,
Pueys dizon tug quant hom fai falhimen
Bem par d'aquest qu'en donas non enten.
3.
Dona no pot aver estiers
Si non ama, pretz e valor!
Qu'atressi qom li amador
An mais do totz bos aips sobriers,
Selha que trop no s'en tria
En val mais qui la-n castia,
Adoncs fai mal si mielhs no s'i enpren
Mas creire deu adreg castiamen.
4. (1)
E s'ieu sui mainhtas vetz lauzengiers,
Quar a dona ni a senhor
Non deu cossentir dezonor
Neguns sos fizels cosselliers,
Non laissarai q'ieu non dia--
Q'ieu tostemps non contradia--
So que faran domnas contra joven
Ni-m semblara de mal captenemen.
5.
E ja d'aquestz drutz messongiers
Que cuion aver gran lauzor,
Ni dona que s'aten a lor,
Uns per so no-m sia guerriers!
Qu'enemics ni enemia
No-m notz lo pretz d'una fia,
Sol que m'aja ma dona ferm talen
E meinhs d'erguelh e mais de chauzimen.
6.
De gaug li fora plazentiers
Mas trop mi ten en gran error!
Pero per semblan del melhor
N'ai ieu joguat cinc ans entiers,
Mas una dona mendia
Falsa, aue Dieus la maldia,
Mes entre nos aquest destorbamen
Don mainhtas vetz n'ai pueys plorat greumen.
7.
Mais d'amic (2), Dieus benezia
Qui vol que-m siatz amia,
E s'ie-us ai fag plazer ni onramen,
Enquer si-us platz o farai per un cen.
8.
Mantelh (3), qui aital n'abria,
Ben er cregutz quals qu'o dia,
Qu'anc no-l conques per aur ni per argen,
Mas per valor e per pretz e per sen.
9.
Pastoret (4), no-us laissetz mia
Si Dieus vos don joy d'amia,
Qu'a ma dona no mostretz cum l'es gen
Si Miravalh sap tener franchamen.
10.
Chansoneta (5), ves midons vai corren,
Qu'ilh mante pretz e reman en joven.
1.
О Любви все мои заботы,
Ибо забочусь я только о Любви,
И злые языки скажут,
Что рыцарь должен думать о других вещах.
Но я скажу, что это не так.
Ибо из любви происходит, кто бы это ни говорил,
То, что имеет высочайшую ценность, как для сумасбродства, так и для мудрости,
И всё, что человек делает ради Любви, является благим.
2.
Любовь имеет столько хороших качеств,
Что она помогает во всех благих деяниях,
Так что я не вижу ни одного доброго служителя,
Который не полагает, что здесь есть его доля;
Ибо нигде достоинство не находит быстро убежища,
Если оно не проявляется ради любимой подруги,
Ибо каждый говорит, что когда человек совершает ошибку,
Определённо кажется, что он не ищет расположения женщин.
3.
Дама не может иным образом иметь
Достоинство или смелость, если она не любит,
И когда любовники имеют
Больше всего прекрасных, превосходных качеств,
Ту, что не выбирает слишком тщательно среди них,
Следовало бы подвергнуть за это порицанию;
Кроме того, она неправильно поступает, если не улучшает своё поведение,
И к ней нужно обратиться со справедливым увещеванием.
4.
И я многократно являюсь клеветником:
Потому что госпожу или господина
Не должен бесчестить ни один верный советник,
Я же не прекращаю ни упоминать,
Ни постоянно порицать,
То, что дамы совершают против юности,
И то, что представляется мне плохими манерами.
5.
И пусть ни один из влюблённых лжецов,
Которые думают получить великую хвалу,
Ни дама, которая уделяет им внимание,
Не нападает на меня по этой причине;
Ибо ни один враг, будь то мужчина или женщина,
Нисколько не вредит моему достоинству,
Если только моя госпожа имеет в отношении меня сильное желание,
И меньше гордыни, и больше сострадания.
6.
С радостью я был бы ей мил,
Но она слишком долго меня терзает;
Однако, в надежде на лучшее,
Я с ней потерял целых пять лет.
Но вероломная и лживая дама,
Да проклянёт её Господь,
Вызвала этот разлад между нами,
По какой причине я много раз горько плакал.
7.
Mais d'amic, да благословит Господь того,
Кто хочет, чтобы Вы были моей подругой,
И если я подарил Вам радость или почёт,
Я подарю Вам, если это Вам нравится, ещё в сто раз больше.
8.
Mantelh, та, что покровительствует такому, как я,
И определённо следует верить всякому, кто это скажет -
Никогда не покоряла его золотом и серебром,
Но совершенством, достоинством и мудростью.
9.
Pastoret, не терпи неудач,
И пусть Господь подарит Вам радость в любви,
Чтобы показать моей госпоже, как благотворно будет для нее знание о том,
Как свободно держать при себе Мираваля.
10.
Chansoneta, лети к моей госпоже,
Ибо она поощряет достоинство и сохраняет свою юность.
(1) Есть и другой вариант начала этой строфы E s'ieu sui tengutz per parliers (И меня держат за болтуна (?).
(2) «Больше-чем-друг», сеньяль Лобы де Пеннотье.
(3) «Мантия», «плащ», сеньяль Агнес де Монпелье, супруги Раймона-Рожера Каркассонского.
(4) «Пастушок», «маленький пастух», сеньяль Раймона-Рожера Каркассонского.
(5) «Песенка», возможно, тоже сеньяль.