немного лингвистического

Aug 06, 2016 12:28

вчера в одном непрофильном сообществе ввязалась опровергать дилетантские комменты о том, как ужасен, чудовищен, беспощаден и непреодолим английский, и как по сравнению с ним логичен и благозвучен немецкий. (это, разумеется, не про меня, тк английский я учу со школы, а немецким занимаюсь с конца 2012, да и то, в последние 2 года  ab und zu) Так что ( Read more... )

éclairer ma lanterne, трудности перевода, дойч, dearfriends, инязЬ, twoteatotwo, вопросы

Leave a comment

Comments 12

hexacorallia August 6 2016, 11:25:00 UTC
По моим наблюдениям, самые требовательные ко всяческим правильностям - те, кто знают мало языков и кому больше особо нечем гордиться ( ... )

Reply

ragtimecat August 7 2016, 21:24:11 UTC
Варя, я абсолютно согласна с тобой - произношение и всевозможные редуцированные звуки - прежде всего важны преподавателям-лингвистам. Остальным - только в мере того, чтобы их речь не превращалась в невразумительную кашу

Даже тебе, я уверена, с твоим богатым опытом жизни и работы во франкоговорящих странах более чем достаточно твоего произношения (но, зная твой перфекционизм (пред которым преклоняюсь)- понимаю, что стоит тебе задаться целью, ты и с этой задачей справишься)

у меня, из-за отсутствия практики языка, боюсь, с каждым годом все меньше и меньше шансов понять марсельских школьниц... Ну, хотя бы во время приездов во Францию, уже на следующий день перестаю съезжать на немецкий и английский и снова сносно объясняюсь на французском)

Reply

hexacorallia August 8 2016, 18:23:02 UTC
Я почему про марсельских школьниц вспомнила. Я какое-то время ходила на курсы французского в Москве (при МГУ), и там были прекрасные преподавательницы с поставленным, насколько я могла и могу судить по памяти, произношением.

Но в реале говорят совсем не так! И вот именно владение беглой разговорной речью делает тебя понятной и в какой-то мере "своей" - а не тонкости произношения. ИМХО конечно.

А вот в Бельгии мне сложнее, потому что у них свои фишки. В плане "академического" произношения разницы нет, я вообще не могу вот так на слух различить, кто передо мной - французы или бельгийцы. Но могу различить по тому, с кем мне легче найти общий язык - именно из-за всяких словечек и устойчивых выражений.

Reply

hexacorallia August 8 2016, 18:35:33 UTC
По поводу моего перфекционизма :) Поскольку я учила язык в "полевых" условиях, мне просто даже интересно, можно ли сделать еще лучше - или что есть, то есть. Просто из любопытства хочется попробовать. Если найду франкофона, который занимается произношением у нефранкофонов.

А вот в английском у меня наоборот - есть произношение, но нет разговорной речи. То есть нормально писать статьи и выступать на конфах, но вот поддержать разговор на отстраненную от науки тему уже сложновато :)

Reply


ledi_sever August 6 2016, 12:36:08 UTC
Рассказываю. Сначала за себя. Я аглицкий как та собака, все понимаю, но сказать не могу😄 Не, ну взаграницах если не проблема спросить как пройти в библиотеку и хаму мач. Т.е. уровень элементарный, какая там грамматика явасумоляю. Но понимают ведь ( ... )

Reply

ragtimecat August 7 2016, 19:09:25 UTC
основную мысль, безусловно, донесла)) в моей группе, когда я немецкий учила - почти все китайские студенты были такими - блокировка при попытке говорить на языке. Они стеснялись. Им даже отдельное бесплатное доп.занятие сделали исключительно для практики устной речи.
у меня же наоборот - меня не заткнуть))))) я буду пытать человека своим кривым немецким, пока он меня не поймет ))
У подруги твоей, конечно, разговорная практика набирается и там уже произношение вообще вторично, если для нее это не является профессиональным навыком, как выше написали. Поэтому я сильно удивилась про все эти проблемы с передне-задними звуками, когда английский так учить хочу, аж кющать не могу, а вот, поди ж передне-задние звуки мешают и встают на пути к счастью.

и да - у меня папа так с отчимом мужа общаются ( тот чистокровный немец и только по-немецки. да еще и на диалекте) - и вот да - аатлищна как-то объясняются на простые темы)

Reply


opiumsmoker August 6 2016, 16:17:05 UTC
Не специалист. учила немецкий год в универе. Наша немка нам говорила, во-первых, те, кто учит английский на немецком заговорит намного позже. И второе- у немцев немного по-другому устроена гортань для звуков.

Reply

ragtimecat August 7 2016, 18:55:36 UTC
"у немцев немного по-другому устроена гортань для звуков." - ооочень интересный факт. Но я бы в нем усомнилась, поскольку язык является не генетически предрасположенным, а приобретенным навыком.
С большой натяжкой можно предположить, что в процессе освоения языка как-то она немного видоизменяется, чтобы артикулировать те или иные звуки.

Я почитаю об этом. Меня разбирает любопытство

Reply

opiumsmoker August 7 2016, 19:07:13 UTC
Ты правильно выразилась, что скорее всего для произнесения определенных звуков гортань как-то немного видоизменяется. Тоже, что и в португальской их ao и прочая. Черт их поймет, как они это произносят, а им, наоборот сложно произносить, например, словосочетание "св".

Reply


marsianka_selma August 7 2016, 21:08:09 UTC
Вроде как внимание к акценту давно уже признак снобизма у внимающего.

Reply

ragtimecat August 7 2016, 21:25:04 UTC
я не знала об этом со стороны, но подсознательно было то же мнение

Reply


nur_so August 9 2016, 07:09:45 UTC
честно говоря, я тоже придерживаюсь мнения, что немецкий проще английского (в плане грамматики). Английский я учила в школе и универе (на хим.факе), а немецкий тут с нуля. Но учить язык в стране проживания, конечно, легче.
По поводу произношения - на работе у меня интернационал с разным произношением в английском. Конечно, привыкаешь (и они ко мне тоже) и общению не сильно мешает.
Другой пунктик (в твоём последнем абзаце) - как раз артикуляция/произношение для меня не проблема, чтобы на английском разговаривать. Мне лично мешает установка в голове, что я недостаточно быстро и правильно использую грамматику. И, ессно, не всегда вспоминаешь подходящие слова, то есть английский бедненький такой.

Reply


Leave a comment

Up