Еще про Эйнштейна

Dec 21, 2006 18:35

"Его высокопреосвященство, высокопреосвященнейший Викентий, архиепископ Екатеринбургский и Верхотурский" в послании к абитуриентам 2000 года процитировал Эйнштейна:"...Я не могу найти слова лучше, чем религия, для обозначения веры в рациональную природу реальности". Эти слова великого ученого снова и снова подтверждают церковную мысль о том, что на ( Read more... )

Эйнштейн, религия

Leave a comment

Comments 2

sirousho October 28 2010, 06:58:21 UTC
Почему схалтурили? Эйнштейн употребил немецкую идиому. Как перевести ее - вопрос вкуса, главное - передать правильно мысль. Ее можно перевести как "с этим ничего нельзя поделать". Переводчики "Науки" даже смягчили эту мысль. Беда есть, но Эйнштейну пофиг, потому что он человек не того масштаба. В масштабах вселенной поповские штучки выглядят мелко.

Reply


sirousho October 28 2010, 07:24:00 UTC
Хочу добавить, что Kraut - не капуста, а 1) (сорная) трава; ботва ins Kraut schießen - идти в ботву; разрастаться (о растительности, ) ; вырасти, вытянуться (о человеке) 2) зелень, овощи. (согласно Лингво), хотя Sauerkraut - кислая капуста.

Reply


Leave a comment

Up