Возможно, что Франклина неправильно поняли. Он имел в виду, наверное, что потерял сына, так как тот не мог быть привит от оспы, а вы своих детей не потеряете, если сделаете им прививку.
"В 1736 году я потерял одного из своих сыновей, славного мальчика четырех лет, умершего от оспы. Долгое время я горько упрекал себя и упрекаю до сих пор, что не позволил сделать ему прививку".
<И сексуальные ограничения были направлены на ослабление пролития крови.> не совсем так. древнееврейское общество, как и многие в те эпохи, практиковало брак по сговору (родителей). вроде как, невинность невесты - товар, который можно выгодно продать. но на самом деле, вариант, при котором невеста оказывалась бесплодной, выглядит ещё критичнее. и у многих народов беременность ещё только невесты даже приветствовались. в Индии так позитивно смотрят даже на вливание в род чужой крови, если её носитель более светлокожий. на мой взгляд, сыграло роль то, что евреи долгое время жили в окружении других народов и им приходилось ограничивать межнациональные контакты в подростковой среде.
однако, из-за того, что браки были не по любви, все эти библейские ограничения на секс в браке, были в пользу женщин - они имели законное право отказывать в сексе нелюбимому мужу, если речь не шла о зачатии детей.
Comments 20
Возможно, что Франклина неправильно поняли. Он имел в виду, наверное, что потерял сына, так как тот не мог быть привит от оспы, а вы своих детей не потеряете, если сделаете им прививку.
Reply
"В 1736 году я потерял одного из своих сыновей, славного мальчика четырех лет, умершего от оспы. Долгое время я горько упрекал себя и упрекаю до сих пор, что не позволил сделать ему прививку".
Reply
В этом переводе Тургенева допущена небрежность: слово инокуляция переведено, как "прививка".
https://polit.ru/article/2017/10/22/ps_franklin/
Reply
Я тоже перевел inoculation как прививка. И до сих пор не понимаю, в чем разница.
Т.е. Франклин, получается, других призвал делать прививки, а своему сыну не позволил? Как-то странно
Reply
не совсем так. древнееврейское общество, как и многие в те эпохи, практиковало брак по сговору (родителей).
вроде как, невинность невесты - товар, который можно выгодно продать.
но на самом деле, вариант, при котором невеста оказывалась бесплодной, выглядит ещё критичнее. и у многих народов беременность ещё только невесты даже приветствовались. в Индии так позитивно смотрят даже на вливание в род чужой крови, если её носитель более светлокожий.
на мой взгляд, сыграло роль то, что евреи долгое время жили в окружении других народов и им приходилось ограничивать межнациональные контакты в подростковой среде.
однако, из-за того, что браки были не по любви, все эти библейские ограничения на секс в браке, были в пользу женщин - они имели законное право отказывать в сексе нелюбимому мужу, если речь не шла о зачатии детей.
Reply
Reply
ок. "законное" = "моральное".
Reply
Все равно не вижу, как это относится к библейским ограничениям
Reply
Leave a comment