Я не уверен, что "походу" чем-то лучше "в моменте". А если кто-то из участников плохо знает язык, то "в моменте" даже лучше. Стоит только начать работать с закавказьем и азией - сразу понимаешь, что умничать не надо. Говорить и писать надо простыми словами, регулярно повторяясь, при этом калька с английского часто понимается лучше устоявшихся русскоязычных терминов (при разговорах с молодежью).
Фуфуфу) У меня язык не повернется. Мне как-то приятнее старинное "на минуточку". И да, слово "хайп" каким-то невероятным образом лезет отовсюду, и от него веет при этом тоскливой и наигранной веселостью. И пустотой.
Comments 27
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Мне как-то приятнее старинное "на минуточку".
И да, слово "хайп" каким-то невероятным образом лезет отовсюду, и от него веет при этом тоскливой и наигранной веселостью. И пустотой.
Reply
Reply
( ... )
Reply
"В моменте" - это ново. Это даже фактическому русскому падежу для времени не соответствует, а только для места
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment