Кто-нибудь мне может объяснить, откуда у русских такая идиотская манера задавать вопросы на английском: сначала всех проинформировать о том предмете, о чем хочет спросить, а потом задать вопрос
( Read more... )
When DID you buy your car? И не вижу ничего странного с обозначения предмета разговора, только к малознакомому человеку я бы обратилась "Could you be so kind to..." Надо будет по возможности обратить внимание на речь людскую, потому такое мне не встречалось.
Так это русские так общаются или иностранцы? Просто если человек не очень уверенно владеет языком, разумеется, будет волноваться и чтобы подстраховать себя (=желание быть понятым) будет несколько раз повторять, чего собственно хочет. Я так думаю. Я недавно озаботилась другим - русские коллеги, которые английский знают хреново и начинают мои юридические изыски править по учебнику Бонк. Брррр.
Я живая, мыслю и существую. Просто не очень интересно стало писать в ЖЖ.
по-моему, от ситуации зависит :) Если ты подходишь к человеку и ни с того ни с сего спрашиваешь - КАДА КУПИЛ МАШИНУ? - имхо, как раз такое невежливо :) Поэтому, обозначить предмет разговора - это как мягкое вступление :) Другое дело, когда конструкции корявые - regarding your car - о боже, не слишком разговорно :)))
какие-то вы нервные там в своей столице :) что бы было, если бы носители языка (английского) не могли слышать наше произношение и аграмматизмы (типа MGIMO finished ;)) Если уж люди по-русски толком не умеют говорить (и писать ;)), то что говорить об иностранном языке :) Я вот больше рунглиш, например, не могу слышать :))) "Поехал иншурить машину, в нашей эрии всего три эдженси" - куда такое? В твоем случае люди хотя бы стараются :)
Забавно, потому что работая в иностранной компании, ты частенько заменяешь русские слова англ. и иногда даже становится трудно подобрать синоним на родном языке и тебе кажется, что англ. слово очень ёмкое!
Comments 16
кстати, правильно будет "When did you buy your car?":)))
Reply
В разговорном такое построение допустимо.)
Reply
Reply
Reply
И не вижу ничего странного с обозначения предмета разговора, только к малознакомому человеку я бы обратилась "Could you be so kind to..."
Надо будет по возможности обратить внимание на речь людскую, потому такое мне не встречалось.
Reply
А ты куда-то пропала.
Reply
Я живая, мыслю и существую. Просто не очень интересно стало писать в ЖЖ.
Reply
весело:)
видимо, тебе и звонить стало тоже неинтересно:) и в аську выходить.
Reply
Reply
Да вообще ужас, они мне раньше так слух не резали, а теперь не могу такое слышать.)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment