二十五 // Lost in Translation

Mar 16, 2010 20:26

什么? 不理解. 每个人曰异文. 很呆.

我不克办事这么. 我怼木.

[Sort of Pinyin:
Shén? Bù lǐ jiě. Měi gè rén yuē yì wén. Hěn dāi.

Wǒ bú kè bàn shì zhè me. Wǒ duì mù.]

[Sort of translation:
What? Don't understand. Everyone is speaking a different language. How foolish.

I won't be able to work like this. I hate the Tree.]

[OOC: Saiyuki takes place in China, so Moon is ( Read more... )

wtf, fail, alive and bitching, what is this i don't even, event!

Leave a comment

Comments 11

pfft better than me /uses online translators forever enchainement March 17 2010, 00:30:11 UTC
树改变了每个人的心灵,使他们无法理解。

[ The tree has changed everyone's mind, so they cannot understand. ]

Reply

/me too pretecorrotto March 17 2010, 00:43:14 UTC
不诧. 你是何人?

[Not surprised. Who are you?]

Reply

<3! enchainement March 17 2010, 00:45:55 UTC
Qĭ 西蒙的妹妹。你是谁?

[ Star. Simon's sister. Who are you? ]

Reply

Re: <3! pretecorrotto March 17 2010, 00:54:40 UTC
我是月. 不知道西蒙的.

[I'm Moon. I don't know Simon.]

Reply


Couldn't resist because I am Chinese, though of the Traditional kind--you're not too far off btw. :) memoriesclouded March 17 2010, 01:28:58 UTC
不僅僅是你。 好像大家是這樣。

這地方很奇怪 。

[ It's not just you. Seems as if everyone's like this.

This place is strange. ]

Reply

orz /hides in Corner of Shame pretecorrotto March 17 2010, 04:50:27 UTC
我领会.

你是新?

[I understand.

You're new?]

Reply

no don't do that. :) I'm relying on both my knowledge and a translator b/c I fail at writing it :P memoriesclouded March 17 2010, 13:57:15 UTC
是的。

我稱自己叫「遺產。」

[ Yeah.

I call myself Legacy. ]

Reply

Re: no don't do that. :) I'm relying on both my knowledge and a translator b/c I fail at writing it pretecorrotto March 19 2010, 03:40:19 UTC
喔. 我是月.

[I see. I'm Moon.]

Reply


Leave a comment

Up