А это тут при чём? Вроде бы я сравниваю совсем другие произведения. И никого лично не касаюсь. И даже символизьма не затрогиваю!
Википедия зафиксировала вот какой научный факт: - В числе тех, кто изначально не принял картину, были авторы сценария - братья Вайнеры, не согласившиеся с режиссёрским вмешательством в драматургическую канву романа и попросившие удалить их фамилию из титров. Позже по инициативе сценаристов их фамилия была возвращена.
У меня вопрос касается разночтений у режиссёра и сценаристов, из-за которых могло проистекать недовольство, и в частности - в этом конкретном фрагменте. Фильм-то из-за их претензиев не переснимался заново! И хотя они милостиво пошли навстречу, и разрешили таки себя указать, но фильм таки остался как есть, без поправок.
Если чего тут непонятно, спрашивайте, а не привносите что-то чуждое. Как-то так.
Это кино никто пока что не закрыл (не запретил). Хотя кто его знает, ведь худшее, как известно, оно впереди. Я не вынуждаю никого что-то спрашивать у меня. Просто предлагаю. Если всё всем понятно, это таки хорошо. И даже лучше!
Опять меня читать заставил. От этого момента и до конца. Сначала хотел дочитать до эпизода, где Шарапов играет, а потом уже не остановился. Говорухин всё выдумал!
Это уж не ко мне претензии, а к мастерам слова и экрана, это они так интересно работают) Конечно, режиссёр не может без "своего прочтения", а как жо. Но, как выясняется, там история вокруг романа и кино в такой клубок замотана, что размотать её не так-то просто. Высоцкий и сам руку приложил, в отсутствие Говорухина, да и много кто ещё. Но люди вот разматывают, - или пытаются размотать весь этот символизьм. Даже из Израиля пишут статьи на эту давнюю тему. Я оставлю ссылку на интересную статью, но это не значит, что я заставляю её читать, - просто для себя оставлю здесь, чтоб потом найти: https://nm1925.ru/articles/2019/201906/alfa-i-omega-sovetskogo-detektiva-7208/
Здесь-то, в этой записи, я всего лишь обратил внимание, что "дурилка кардонный" - это в романе, а в кино уже "дурилка картонная"
Во-во. А в это время развивается тот самый "кризис научного метода". Или это и есть признак того кризиса? Но я бы назвал его скорее как "кризис жанра", - время-то идёт вперёд, а вот "жанр" развивается по старым лекалам, - не учитываются некоторые неизбежные нюансы.
Comments 18
( ... )
Reply
А вот козлику Фрэнку такие посты атнюдь не прожувать. Он даже не прискакал!
Reply
( ... )
Reply
Вроде бы я сравниваю совсем другие произведения.
И никого лично не касаюсь. И даже символизьма не затрогиваю!
Википедия зафиксировала вот какой научный факт:
- В числе тех, кто изначально не принял картину, были авторы сценария - братья Вайнеры, не согласившиеся с режиссёрским вмешательством в драматургическую канву романа и попросившие удалить их фамилию из титров. Позже по инициативе сценаристов их фамилия была возвращена.
У меня вопрос касается разночтений у режиссёра и сценаристов, из-за которых могло проистекать недовольство, и в частности - в этом конкретном фрагменте.
Фильм-то из-за их претензиев не переснимался заново! И хотя они милостиво пошли навстречу, и разрешили таки себя указать, но фильм таки остался как есть, без поправок.
Если чего тут непонятно, спрашивайте, а не привносите что-то чуждое. Как-то так.
Reply
( ... )
Reply
Я не вынуждаю никого что-то спрашивать у меня. Просто предлагаю.
Если всё всем понятно, это таки хорошо. И даже лучше!
Reply
( ... )
Reply
...
Reply
Reply
Говорухин всё выдумал!
Reply
Конечно, режиссёр не может без "своего прочтения", а как жо. Но, как выясняется, там история вокруг романа и кино в такой клубок замотана, что размотать её не так-то просто. Высоцкий и сам руку приложил, в отсутствие Говорухина, да и много кто ещё.
Но люди вот разматывают, - или пытаются размотать весь этот символизьм. Даже из Израиля пишут статьи на эту давнюю тему. Я оставлю ссылку на интересную статью, но это не значит, что я заставляю её читать, - просто для себя оставлю здесь, чтоб потом найти:
https://nm1925.ru/articles/2019/201906/alfa-i-omega-sovetskogo-detektiva-7208/
Здесь-то, в этой записи, я всего лишь обратил внимание, что "дурилка кардонный" - это в романе, а в кино уже "дурилка картонная"
Reply
Reply
Или это и есть признак того кризиса?
Но я бы назвал его скорее как "кризис жанра", - время-то идёт вперёд, а вот "жанр" развивается по старым лекалам, - не учитываются некоторые неизбежные нюансы.
Reply
Leave a comment