О переводах "с полки"

Mar 13, 2024 03:37

-   Композитор рассказывал: «В 1970 году была написана мелодия, которую долгое время никуда не удавалось пристроить. И однажды, взяв с полки роман Рабиндраната Тагора „Последняя поэма“, завершавшийся стихами в переводе поэтессы Аделины Адалис, я был поражён, насколько точно и легко ранее неизвестные мне стихи легли на эту мелодию десятилетней ( Read more... )

стих, природа, музыка, цитаты, песня, культура

Leave a comment

Comments 8

lj_frank_bot March 13 2024, 00:39:18 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: История, Литература, Музыка.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

ppetrovichh March 13 2024, 00:40:42 UTC
О!

Reply


margianets March 13 2024, 07:51:31 UTC
Интересно! Песня - замечательная. А вот известный анекдот не могу вспомнить, может и не знал вовсе, хотя тема-то важная.

Reply

ppetrovichh March 13 2024, 10:39:25 UTC
Анекдотов подобных таки много, вот только их цитировать надо с осторожностию, во избежание известных упрёков типа "нацизм победил советский народ"
Как я понимаю, хозяева сайтов со всеми подобными анекдотами имеют своё заслуженное право размещать их, а вот кто их цитирует - это право имеет не всегда. Но я рискну отщипнуть мааааленький такой кусочек:
- Поезд «Одесса - Москва». Бабушка Роза внуку Арону:
- Сыночек, когда мы приедем в Москва…

С верхней полки мужчина поправляет:
- Не «в Москва», а в Москву.

- Так вот, сыночек, когда мы будем гулять по Москву…

С верхней полки опять:
- Не «по Москву», а по Москве!

- Не, ну ты подумай - какой антисемит!!!
--------------------------

Про подробности создания песни - это я только видимую часть айсберга узрел. А что там под водой - боюсь даже артикулировать, ибо айсберг может кувыркнуться, и настанет мне каюк совсем.

Reply


nta_16 March 13 2024, 11:09:52 UTC

... )

Reply


ну ,ppetrovichh,погоди xyzet March 13 2024, 11:13:09 UTC
Я из-за вас в гугл-переводчик залез.
А это та еще сволочь.
партия қайда болса жеңіс сонда!.......................где партия, там и победа!
партия қайда болса....................................где бы ни была вечеринка

Reply

Re: ну ,ppetrovichh,погоди ppetrovichh March 13 2024, 11:26:50 UTC
А я тут причом, я никаких кайдов не печатал)
Я даже ещё не пропускал бенгальский текст через переводчика! но щяс посмотрю, как он справится

Reply

Re: ну ,ppetrovichh,погоди xyzet March 13 2024, 11:34:24 UTC
Дык я посмотрел. Мне в песне больше нравится

Reply


Leave a comment

Up