Всё очень туманно. Еще вопрос знатокам английского!

Jan 19, 2025 21:14

Вот расскажите мне, пожалуйста, в чем разница между mist и fog ( Read more... )

кто бы подсказал..., английский

Leave a comment

Comments 5

stihya January 19 2025, 18:28:51 UTC
Это вероятно не верно, но был такой фильм Mist и перевели его как Мгла. Вот с тех пор у меня mist - это мгла. А fog - туман.)))

Если по описанию данному, то можно перевести как "дымка" и "туман".

Reply

popugaichik January 20 2025, 05:47:27 UTC
вот кстати про такой перевод не подумала, хотя фильм знаю
но фильм вышел сильно позже того, как я узнала оба слова, и перевод как "мгла" я ни разу не встречала до этого
но яндекс, как ни странно, вариант "мгла" тоже предложил...
вот мне и любопытно, а как же сами англоговорящие-то определяют, что "мгла", что "туман", что "дымка"?

Reply

stihya January 20 2025, 10:56:56 UTC
Ситуативно, мне кажется и чисто субъективно. Никто замеров не делает. :)))Ну вот кажется, что это скорее mist, или хочется это так назвать, ну и ок.

Reply


natasha_kolodan January 20 2025, 14:12:18 UTC
Мист мне тоже кажется это небольшой туман, дымка, а фог густой, у них ещё смог есть, это промышленный густой туман.

Reply


irinagillespie January 25 2025, 01:35:58 UTC

Почитала гугл- там говорится как вы выше описали мист это когда видно дальше, чем на километр , а фог - меньше.
Для меня, когда говорят it’s misty outside -всегда представляется такая мелкая изморось, вроде и не дождь, а вроде как и дождь🤣. А вот fog доля меня - это такой молочный туман- туманище , когда вокруг ничего не видно.
Так, что mist я перевожу для себя , как изморось, но совсем не туман. Туман - это fog

Reply


Leave a comment

Up