Leave a comment

Comments 32

(The comment has been removed)

polyarinov November 4 2013, 14:57:30 UTC
Неплохо, но как-то очень по-библейски. Прямо слышу, как горящий куст заговорил с Моисеем)
Это очень близко, спасибо. Буду иметь в виду: "солнце, являющее себя через зажженное дерево". Это хорошо - и, главное, ближе к подстрочнику.

Проблема только в том, что фразу произносит вождь цыган - а он вряд ли стал бы говорить, как ветхозаветный персонаж. С другой стороны, это последняя строчка - пик главы, поэтому...

Ладно, посмотрим, что еще предложат.

Reply


book4you November 4 2013, 14:49:10 UTC
"это солнце, до поры спящее в дереве"?
Солнце, конечно, не спит, да и "спит" - это не unwind...

"это солнце, выплескивающееся из дерева"?
Уже ближе к unwind...

Может, "огонь" заменить на "пламя"? "Пламя" относится к более высокому слогу...

Я вся в неуверенности.

Reply

polyarinov November 4 2013, 14:50:27 UTC
Воооот! Теперь вы знаете, что я чувствую))

Reply

book4you November 4 2013, 15:14:14 UTC
И несмотря на это вы переводите целые главы с непостижимой для меня скоростью и легкостью чтения в итоге. Я бы на них убила втрое больше времени и читались бы они через пень-колоду, не говоря уже о том, что настроение я бы сохранить не сумела.
А тут я могу помочь вам только свежим взглядом. :)

Reply

polyarinov November 4 2013, 15:21:24 UTC
И вы действительно помогаете. Спасибо)

Осталось только закончить и попросить знакомого редактора просмотреть все это на предмет отсебятины и слишком тяжелых оборотов.

Reply


_leleya_ November 4 2013, 18:13:24 UTC
"Огонь - это солнце, вырывающееся из дерева"

Может, так?

Reply

polyarinov November 4 2013, 18:17:42 UTC
Вы будете смеяться)
Это был мой первый вариант - его забраковала моя фокус-группа. Аргумент был такой: "вырывающееся" - звучит слишком длинно и громоздко. Гораздо хуже оригинала. К тому же причастие в таком коротком предложении - это плохая идея. Еще и две буквы "ы"".

Но все равно спасибо - вы мыслите в верном направлении. Я тоже именно так увидел эту строчку после первого прочтения. Нужно больше музыкальности)

Reply

_leleya_ November 4 2013, 18:36:00 UTC
На мой взгляд, в оригинале эта фраза звучит даже более "спотыкливо"-)
Если две "ы" смущают, можно еще "вырвавшееся", или "прорывающееся"... в общем, я бы от этого варианта не отказывалась, тем более, что он изначально ваш и был-)

Reply

polyarinov November 4 2013, 18:39:29 UTC
Да, я сделаю вот как: наберу вариантов в комментах, а потом хорошенько взвешу все "за" и "против". Или устрою референдум)
Хотя уже сейчас понятно, что я был на верном пути, - так что я спокоен.

Reply


iris_in_style November 4 2013, 20:08:45 UTC
Может - Огонь - это солнце, восходящее из зажженного дерева..

Reply


sola_menta November 4 2013, 20:13:24 UTC
С английским совсем никак, но вдруг... Старалась подобрать больше по ритму, чем по буквальному переводу.

Знаешь, каков огонь?.. .. ..Солнце он, рожденное душой дерева

(еще обдумывала варианты возрожденный, встающий (как солнце встает над горизонтом), восходящий, взращенный, взвивающийся...)

Reply

polyarinov November 4 2013, 20:26:03 UTC
Не, не, не, - это слишком высокий слог)
Говорит-то цыган, сидящий у костра, он вряд ли читал "Илиаду") Мы здесь должны как раз искать решение попроще.

Reply


Leave a comment

Up