eng --> ru, всякие идиомы и игра слов автором

Oct 25, 2009 14:27

коллеги,

какой русский эквивалент можно подобрать для

1) выражения herding cats в контексте:

But there are some cases in which investors are genuinly interested but not yet committed. You may get an investment from them, but it will be as hard as herding cats.

2) аббревиатуры SHITS в контексте

[...] investors don't like to provide clear and ( Read more... )

translation, work, language, feline

Leave a comment

Comments 2

polstjarnan October 25 2009, 12:25:44 UTC
техника ДИНАМО: Демонстрировать Интерес, но Находить Аргументированные Мерзкие Отмазки гггг)

Reply


polstjarnan October 25 2009, 15:04:26 UTC
"[...]Тем не менее, иногда это означает, что инвесторы искренне заинтересованы, но пока не определились с решением. Таких склонить к сотрудничеству вполне реально, но это так же трудно, как собрать котов в стадо.
Как это сделать? Продолжая метафору, секрет успеха таков: надо ловить одного кота, а не гнаться за несколькими сразу. И чем толще, красивее и известнее будет этот кот, тем лучше, - но в общем, сгодится любой, если он не ваш родственник. Инвесторы, как и коты, любят компанию - один приведёт за собой и других".

короче, как всегда -- пока дождёшься подсказок, сама всё придумаешь. вот поэтому не хочу в редакторы ни за какие коврижки, уж лучше котов пасти.

Reply


Leave a comment

Up