Обсуждая сейчас в ленте нехилые риторические способности одного нашего общего знакомого и плавно забредя в тему "высокого иврита", меня вдруг понесло вспоминать свои ивритские ляпы. Многие из них я уже в том или ином контексте с теми или иными френдами обсуждала, так что нет, у вас не дежавю.
Всякие там ляпы на уровне коллективного бессознательного
(
Read more... )
Comments 122
(нашим выпускникам с благословением)
Гы :-)
Reply
Reply
А из замечательных прочтений - первой в голову приходит Блядимир Голойобов из моей роты в армии, да и меня грешного на присяге вместо Дубровнера уже именовали Чуброхонов. Я тогда решил, вот раз Чуброхонов присягал, пусть он и служит! Как в воду глядел :-)
Кстати, можешь догадаться, каковы были все этапы превращения моей фамилии?
Reply
Reply
Reply
Reply
"ха-гевер шели аль ха-хевел шелах"
Reply
Reply
А из смешных ошибок... Попался мне как-то список женских имен. Читаю вслух. И вдруг: "Мавруха". Ну, думаю, израильское какое имя. Мавра, мол, Мавруха. Приглядываюсь, а там - Мевурахат.:))
Reply
Reply
Кстати, само слово "мерказит" тоже вызывало у нас с сестренкой приступы смеха. Такая, мол, коза эта тахана, что мерказит все время:))
Reply
Reply
" הוא נתן לה דפיקה חזקה"
невозмутимая классная аккуратно исправила красной ручкой на "דחיפה"...
и, спрашивается, как она догадалась?? ;)
Reply
Reply
мальчик с распространенной фамилией Скляр, видимо, недостаточно четко выводил ивритские буквы собственной фамилии. Кругляшки надо тщательнее рисовать. Вот уже двадцать лет все знает его исключительно как Факлера.
Reply
Reply
Leave a comment