シド - 秋風 SID - Akikaze

Oct 11, 2011 18:08

Wasn't really able to keep with new releases from anyone recently, not to mention translations...I didn't even know SID had a new single until the single was put on the sid community lol. But I've been listening to this song on replay while doing all my stuff, so i wanted to do at least this song's translation since i really really like this song ♪♪♪(*´ω`)♪♪♪ another song i want to do, and will be doing later on is Sugu soba de. Ahh...i just love Aki's songs <3 Sugu soba de has a translation out there already i think, not sure about this one, but anyway i just want to understand this song for myself~ Not doing romanji for these 2 since i'm very sure there are many many other people out there who has done or can do a better job that i do (´┏_┓`)

秋風
作詞:マオ  作曲:御恵明希

いつもより少し 浅くかぶったハット すり抜ける陽射し
広がった視界 ターコイズが オレンジ 頬を染めて
シーズンオフの静けさ 「またね」
名残惜しむ こみこみで 思い出

夕食までにと急かされた あの頃の気持ちと 似ていて
誰を恨む訳じゃないけど 毎年 どこか慣れなくて
秋風が包む 遠い声 美化された 君の焼けた肌
短すぎた灼熱の后 心地よく 微熱

街は忙しく 取り戻そうと 次の長期まで 走る
ここ特有の 頑張りすぎ それがまた良さであり

一周かけて 煮込んだシチュー
一口目は 四季の美しき味

ちょっと前の僕なら きっと 戻りたいと駄々をこねては
噛みしめる余裕とかなくて 足跡 流されるのが嫌で
放課後に こだまするチャイムを 追いかけて 大人になってた
それはそれで 楽しめてるかな いつかの夢

大きなテーマに沿って 書きなぐってみた このノート
収拾がつかないほど 可能性で溢れてる

夕食までにと急かされた あの頃の気持ちと 似ていて
誰を恨む訳じゃないけど 毎年 どこか慣れなくて
秋風が包む 遠い声 美化された 君の焼けた肌
短すぎた灼熱の後

ちょっと前の僕なら きっと 戻りたいと 駄々をこねては
噛みしめるよ余裕とかなくて 足跡 流されるのが嫌で
放課後に こだまするチャイムを 追いかけて 大人になってた
それはそれで 楽しめてるかな いつかの夢

Akikaze
Lyrics: Mao      Music: Mimegumi Aki

It's less than usual, the rays of light that slipped through the hat (I) wore lightly
An expanded vision, the turquoise dyed the orange cheek
Like the off-season silence, "See you"
Memories full of reluctant partings

Like how (I)'m hurried down for dinner, the feelings from that time, are similar
not that i hate anyone, just that i can't get used to something each year
wrapped in the autumn wind, the faraway voice, your beautified tanned skin
After the scotching heat that was too short, (there's) a pleasant light fever

The streets were busy, if (I) have to recover them, (I'll) have to run until the next long period
What's characteristic of here, is that (we) work too hard, but that's also a good thing on its own

The stew that took one week to cook
The first bite, the taste of the beautiful seasons

If it's the me just a while back, i'll definitely had whined about wanting to go back
Without room to reflect upon things, (I) hate to have (my) footprints washed away
chasing after the echoing chime after school, (I) became an adult
In its own way, maybe that has been fun, the dream of someday

Following the wide theme, (I) tried scribbling this note
Like how it was unrestrained, the possibilities were overflowing

Like how (I)'m hurried down for dinner, the feelings from that time, are similar
not that i hate anyone, just that i can't get used to something each year
wrapped in the autumn wind, the faraway voice, your beautified tanned skin
After the scotching heat that was too short, (there's) a pleasant light fever

If it's the me just a while back, i'll definitely had whined about wanting to go back
Without room to reflect upon things, (I) hated to have (my) footprints washed away
(so) chasing after the echoing chime after school, (I) became an adult
In its own way, maybe that is fun, the dream of someday

Notes:
There's no really particular reason for the brackets, just that i can't be sure of the subjects in the lyrics (because in japanese, the subjects are often left out...) so i just put what i think it's referring to in brackets

song lyrics, aki, mao, single, sid, translations

Previous post Next post
Up