Референдум в Каталонии: "Как нам организовать голосование?"

Sep 30, 2017 21:26

.


.


.
.

image Click to view


.

image Click to view


.
.
Несмотря на все усилия властей Испании сорвать Каталонский референдум - они уже об'явили его "аннулированным" - правительство Каталонии и активисты продолжают подготовку к голосованию.
.

Мадрид считает аннулированным референдум о независимости Каталонии
МАДРИД, 30 сентября. /ТАСС/. Власти Испании считают аннулированным референдум о независимости Каталонии, который должен состояться 1 октября.
Об этом в субботу заявил министр образования, культуры и спорта, официальный представитель правительства Иньиго Мендес де Виго.
По его словам, «нелегальный плебисцит, организованный властями Каталонии, уже аннулирован правовым государством».
Глава ведомства подчеркнул, что данный референдум «вне закона» и не имеет «никакой международной поддержки». Мендес де Виго призвал жителей Испании к «хладнокровию и спокойствию» и отметил, что правительство «продолжит информировать подданных» о том, как развивается ситуация.
Ранее суд постановил заблокировать доступ к 29 программам, которые могут быть использованы для подсчета голосов или электронного голосования на плебисците. Для исполнения данного решения в Центр телекоммуникаций и информационных технологий каталонских властей прибыла гражданская гвардия.
.


Иньиго Мендес де Виго
.

Barcelona. Saturday, 30 September 2017

Spanish Government spokesperson Íñigo Méndez de Vigo has claimed this Saturday that “the referendum has already been nullified through the imposition of the rule of law” thanks to the "blow" struck today by Civil Guard agents against the Catalan Government's Telecoms and IT Centre near Barcelona. According to Méndez de Vigo, the operation sought to prevent “telematic voting and the counting of votes”, and was carried out “within the strict framework of the law” and “under a court order”.

The referendum, he said, “is outside the law, it has no international support, no electoral commission, there are no ballot papers, electoral roll, or polling places, and as of today we also know that no telematic counting of the results is possible either”. As well, he argued that “unlike the other 35 votes that have been carried out in Catalonia since 1977”, this is the first in which the requirement for no campaigning on the day before the vote has not been respected, as several of the referendum's proponents are out canvassing”. For this reason he wanted to send a message of “serenity and calm” to the Spanish people and to assure them “that their government is following events in Catalonia in detail".

Méndez de Vigo did not want to comment on whether the Spanish Prime Minister, Mariano Rajoy, will make a public appearance this Sunday to evaluate events in Catalonia. However, sources within his team have indicated that the PM will be in his office. Deputy Prime Minister, Soraya Sáenz de Santamaría, as well as Méndez de Vigo himself will be accompanying him at the Moncloa, the Prime Ministerial residence.

Possible appearances

According to Méndez de Vigo, possible public appearances will be decided during the morning of referendum day. “We will watch as the morning goes on and will take appropriate decisions, but in any case will keep Spaniards informed at all times of these events”, he said.

Regarding the rallies in defence of the “unity of Spain” that have taken place in Madrid and other Spanish cities this Saturday, Méndez de Vigo assured that his government “always respects the rights to free speech, assembly and protest, for everybody”. “Spain is a mature and advanced democracy and naturally, people express their concerns, desires and aspirations”.
.


.
Корреспондент BBC встретился с Иньиго Мендес де Виго - удивительно мерзкая рожа для министра образования и культуры - и задал ему ряд вопросов. В частности, ему был задан вопрос будет ли полиция арестовывать людей пришедших на голосование, на что тот не дал ответа.
.

image Click to view


.

The BBC has put the Spanish government's spokesman, Íñigo Méndez de Vigo, against the ropes in an interview during which he was asked several times if the Spanish government intends to prevent people from voting in Sunday's referendum in Catalonia. As the BBC journalist asked questions about the right to vote, the minister took refuge in the government's legal thesis with his explanations.

De Vigo argues at the beginning of the interview that the independence would mean the departure of Catalonia from the EU. The journalist, however, recalls that Spain is a European democratic country and that, nevertheless, the Spanish government "has sent thousands of police officers to another region to stop people from voting". The minister then attempts to argue that the Catalans already vote in the autonomous, municipal, state and European elections, "in accordance with the law".

But the BBC journalist insists: "And if people try and vote in Catalonia on Sunday?" "No referendum will take place on Sunday," the minister replies. "Should people be arrested for trying to vote?" the journalist then asks. De Vigo makes a gesture of disapproval, and reiterates his argument, without answering the question. He insists that there is no procedure or administrative organisation to carry out the consultation on Sunday, and repeats that the Spanish government will only "respect the law".
.
Барселонская газета ARA опубликовала вечером в субботу "Новые рекомендации по открытию избирательных участков и проведению голосования по референдуму". Каталонцев призывают занимать школы и оставаться там на ночь, а если это невозможно, то прийти к ним в пять утра и оставаться еа участках в течении всего дня для их "мирной защиты".
.

New recommendations of the entities to keep the polling stations open and vote on 1-O
They call to sleep today in the centers and, in case of not being able to, concentrate at five in the morning
ARA Barcelona UPDATED AT 09/30/2017 17:54
.
ANC and Òmnium are giving the latest recommendations to mobilize the citizens to "guarantee" the opening of the polling stations. This Saturday at five in the afternoon, the two entities sent official messages calling on citizens to go to activities and sleep on Saturday at the polling points and, if not possible, concentrate on the five on Sunday morning at the polling stations.
These are the recommendations of ANC and Omnium less than 24 hours from 1-O:
. The organizations call to mobilize already as of Saturday afternoon: "Organize activities and leisure activities in the schools and, if you can stay there to sleep"
. In the event that people can not stay to sleep, they call in the morning, in theory before the police bodies arrive at the voting points: "It is imperative that everyone is at their school at 5 in the morning"
. They ask the citizens "to go to the electoral college that is assigned"
. They decline to empower other polling places other than the electoral college: "Polling points outside of the qualified sites will not be organized in any case"
. If the polling station is closed in the morning of Sunday, the entities ask that "everybody concentrate on the door until it can be opened."
. The entities ask to act from the "peaceful resistance" in case of police presence and "guarantee to be people of all ages".
. Another slogan is also "clearing" the voting points of any banner or political symbol, since they must be "neutral." "Go to vote without any distinctive flag of yes or no", ensure the entities in the official instructions.
. Once the election committee has been appointed, appointed by the Government, it will be responsible for the constitution of the school. "At 9 o'clock the referendum will begin and it will be necessary to ensure that throughout the day there are always people in the school to defend it peacefully," the entities say in the instructions. "Stay at the centers to ensure everyone can vote all day," they say in another slogan..
Активисты в Твиттере сообщают о занятии ими 2000 пунктов голосования (цифра, конечно, требует проверки):
.
"В Каталонии сейчас самая захватывающая вечеринка в мире, когда население заняло более 2000 центров голосования, чтобы защитить их отныне до воскресенья. В эти выходные родится дружба, романсы, браки - и, возможно, нация."
.

image Click to view


.


.


.


.


.


.


.


.


.


.


.


.


.


.
Пока точно неизвестно как будет производится сбор результатов голосования с участков - в частности, было высказано предложение использовать для этого Телеграм-каналы: "Presumably the vote counts could just be sent to a Telegram group, etc.". Также в сеть для выборов выложено новое информационное приложение для мобильных устройств, вместо забаненного Гуглом.
.


.


.
На референдум прибывают иностранные наблюдатели
.


Второй слева - бывший депутат британского парламента от Шотландской национальной партии Джордж Кереван: "We haven’t forgotten the support we received in Scotland for our referendum in 2014 from our Catalonian friends."
.
Брифинг для акредитованных иностранных наблюдателей
.


.
Всего на референдум прибыло около 100 иностранных наблюдателей
.


.
Их приветствовал министр иностранных дел Каталонии Рауль Ромева, один из лидеров сепаратистов
.


.
"Lots of Scots here" - В Барселону понаехало много шотландцев. Двоих шотландских наблюдателей задержали гвардейцы.
.


.
Тришия Марвик, бывший спикер Шотландской национальной партии на митинге 29 сентября
.


.
Также напомню, что по принятому закону о референдуме правительство Каталонии угрожало, в случае его срыва правительством Испании, немедленно провозгласить независимость
.

Secession law
According to press interpretations of a version of the Secession Bill, it establish that:
• If there is no referendum, Catalonia will immediately become independent.
Президент Каталонии Пучдемон сегодня дал интервью, в котором заявил, что все планы остаются в силе и ни на какие уступки он не пойдет.
.


.

Barcelona. Saturday, 30 September 2017

Catalan president Carles Puigdemont has reiterated in an interview with Germany's most important newspaper, Frankfurter Allgemeine, that tomorrow's referendum on independence will be binding.

"Of course the result will be binding. Catalonia will be very clear about this on October 1st. Today there are more people in Catalonia who want to vote than a month ago. This is not only a consequence of the campaign, but also of the Spanish state's repression. People are facing a decisive choice on whether to build a republic from the ground up or to carry on in a state which restricts their fundamental freedoms", explained Puigdemont.

Asked whether on Monday he would still hold his seat at the head of the Catalan government, Puigdemont said he had no doubt he would. "If 'Yes' wins, I will be organizing the transition to the future Republic of Catalonia as President", he said, adding that this would lead to Catalan law coming into force.

Puigdemont also clarified speculation about possible negotiations, saying they would be limited to the provisions envisaged in the Referendum Law. "After the official proclamation of the results, which can't be expected on the first or second day, the electoral law then foresees a period of 48 hours after which independence must be declared. That's the point when the negotiations start", he stressed.
.
Митинг солидарности в Бильбао, Страна Басков, 30 сентября
.


.
.
P.S.
В Мадриде сегодня состоялся митинг испанских патриотов за "единую Испанию" и в поддержку действий испанских сил безопасности, Гражданской гвардии и полиции. Собравшиеся распевали франкистские песни,  в частности, гимн испанской фашистской партии, Фаланги, "Cara al sol", отдавая при этом фашистский салют. Раздавались крики "Пучдемона в тюрьму", "Нация едина" и "Каталония это Испания". Также в толпе раздавались голоса, упрекавшие премьера Рахоя в слабости.
.

image Click to view


.

image Click to view


.

image Click to view


.
Полиция Испании в своем Твиттере поблагодарила демонстрантов/фашистов за поддержку: "Потому что мы не одиноки, потому что мы все едины, потому что мы все Испания, за нашу демократию, за законность ..."
.


.
.


.



.
.
https://pluto9999.livejournal.com/147889.html
Испанские оккупанты, вон с каталонской земли!
.
https://pluto9999.livejournal.com/147970.html
Референдум в Каталонии: Сторонники независимости одержат на нем безоговорочную победу
.
https://pluto9999.livejournal.com/148451.html
Референдум в Каталонии: Акции солидарности в Стране Басков
.
https://pluto9999.livejournal.com/148665.html
Референдум в Каталонии: Акции солидарности в Великобритании
.
https://pluto9999.livejournal.com/148868.html
Референдум в Каталонии: Призрак “Великой Каталонии”
.
https://pluto9999.livejournal.com/149110.html
Референдум в Каталонии: Каталонская независимость и Европейский Союз
.
https://pluto9999.livejournal.com/149453.html
Референдум в Каталонии: "Механизм российского вмешательства пронизывает каталонский кризис"
.
https://pluto9999.livejournal.com/149587.html
Референдум в Каталонии: Поле битвы за неделю до голосования
.
https://pluto9999.livejournal.com/149856.html
Референдум в Каталонии: Два братских народа
.
https://pluto9999.livejournal.com/150062.html
Референдум в Каталонии: Ирландия требует остановить произвол
.
https://pluto9999.livejournal.com/150521.html
Референдум в Каталонии: "Русские хакеры" продолжают атаковать каталонцев
.
https://pluto9999.livejournal.com/150742.html
Референдум в Каталонии: Ответ Трампа разочаровал испанцев
.
https://pluto9999.livejournal.com/150922.html
Референдум в Каталонии: Альфред де Сайас и цензура в ООН
.
https://pluto9999.livejournal.com/151146.html
Референдум в Каталонии: Позиции сторон
.

https://pluto9999.livejournal.com/151420.html
Референдум в Каталонии: Сенсационные результаты последнего опроса
.

https://pluto9999.livejournal.com/152020.html
Референдум в Каталонии: Марш солидарности в Стране Басков
.
https://pluto9999.livejournal.com/152090.html
Референдум в Каталонии: Референдум начинается
.
https://pluto9999.livejournal.com/152949.html
Референдум в Каталонии: “Тишина Брюсселя оглушительна”.

Испания, Каталония, референдум, сецессия, сепаратизм

Previous post Next post
Up