Значитъ это "рыба по-мельничьи". Тьфу ты, такъ не скажешь. Тогда "какъ у мельничихи". Такъ вы слушайте сюда, и я вамъ скажу, что это же просто жареная рыба, и любая хозяйка, не только мельничиха, такъ ее и жаритъ, потому что какъ же еще-то? Французскiй акцентъ виденъ только въ мелочахъ вродѣ соуса и подачи.
(рыба, молоко, мука, прованское масло, сливочное масло, черный перецъ, петрушка, лимонный сокъ)
Примѣрьтесь: рыбина у васъ цѣликомъ на сковородку влазитъ? (Я жарилъ дораду, она какъ разъ по размѣру сковороды была). Если нѣтъ, порѣжьте ее на куски. Залейте эти куски (или цѣлыхъ рыбинъ - только, конечно, выпотрошивъ и удаливъ жабры) молокомъ и оставьте въ покоѣ хотя бы на десять минутъ (а лучше на часъ-полтора).
Потомъ берете свою сковороду и наливаете туда много масла. Что значитъ много? Слой долженъ быть по крайней мѣрѣ въ палецъ, и лучше въ мужской (т.е. сантиметра полтора). Поставьте грѣться, а сами смѣшайте муку съ солью и обваляйте въ этомъ вашу рыбу. И мелко нарубите петрушки.
Обжаривайте рыбу въ горячемъ маслѣ съ обѣихъ сторонъ. Снимая со сковороды, кладите ее на тарелку, посыпайте чернымъ перцемъ и петрушкой.
Когда вся рыба будетъ поджарена, сдѣлайте соусъ. Онъ готовится такъ: прованское масло слѣйте куда-нибудь (или просто вылѣйте, если больше его использовать не собираетесь). Положите на сковородку сливочнаго масла изъ расчета по ложкѣ на рыбину (или на кусокъ), растопите и влейте лимонный сокъ (тоже по столовой ложкѣ; пластиковыя желтыя бутылочки съ надписью Sicilia вамъ въ помощь). Подержите на огнѣ, пока не покоричневѣетъ. Полѣйте рыбу.
Подавайте съ отварнымъ картофелемъ и бѣлымъ виномъ.
Рыбныя кушанiя И еще они же