Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
philtrius
(Untitled)
May 23, 2012 19:42
Вотъ, небольшой кусочикъ изъ М. Н. Муравьева, для гурмановъ (
Read more...
)
lucanus
,
Муравьевъ
Leave a comment
Comments 13
balda_balda
May 23 2012, 15:51:25 UTC
а изрядные стихи! это михаил_никитич?
...помпею ль стящих дней? - не помпею явно. уже не помпел.
Reply
philtrius
May 23 2012, 16:15:37 UTC
Да, онъ! Я зналъ, что Вы, какъ гурманъ и какъ переводчикъ, оцѣните!
Reply
balda_balda
May 23 2012, 17:14:46 UTC
в самом деле, очень хорошие стихи.
Печально солнце вверхъ изъ Понта возставало,
Съ Ефиромъ пралося и медленно текло;
Но Пола превозмочь стремленья не могло.
Скатилось и огней терпѣло отлученье
И тучи собрало;
Reply
eu_he_nio
May 23 2012, 17:58:02 UTC
соглашусь,что хорошие, но согласитесь и Вы, что "вверх восставало" как-то слишком
а так конечно, спору нет
Reply
Thread 5
roman_shmarakov
May 23 2012, 16:06:32 UTC
стремленья пола - это "Санин" какой-то
Reply
philtrius
May 23 2012, 16:17:00 UTC
Я вотъ думалъ, что большую букву правильно прочелъ, а теперь засомнѣвался. Интересно, въ его изданiи былъ Polus съ большой буквы?
Reply
roman_shmarakov
May 23 2012, 16:28:08 UTC
Может, и с большой.
Но вообще с темнотами перевод. "чѣмъ вѣковъ теченье бурно звало" - это только мне так можно переводить, а Муравьеву нельзя.
Reply
philtrius
May 23 2012, 16:42:36 UTC
На какомъ основанiи Вы претендуете на вольности, невмѣстныя россiйскому дворянину Муравьеву? Онъ позволялъ себѣ, пишучи по-латыни, употребить abl. abs. и тотчасъ забыть объ этомъ.
Reply
Thread 7
novoeleto
May 23 2012, 21:08:24 UTC
Иноче чувство времени! Боже, как хорошо.
Reply
Leave a comment
Up
Comments 13
...помпею ль стящих дней? - не помпею явно. уже не помпел.
Reply
Reply
Печально солнце вверхъ изъ Понта возставало,
Съ Ефиромъ пралося и медленно текло;
Но Пола превозмочь стремленья не могло.
Скатилось и огней терпѣло отлученье
И тучи собрало;
Reply
а так конечно, спору нет
Reply
Reply
Reply
Но вообще с темнотами перевод. "чѣмъ вѣковъ теченье бурно звало" - это только мне так можно переводить, а Муравьеву нельзя.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment