Jan 28, 2023 00:56
Мы все позабыли, навѣрно,
Всю нашего міра весну -
Янтарную горечь фалерна,
Паросскихъ камней бѣлизну.
Не вынеся жгучей обиды,
Чтобъ съ нами разстаться скорѣй,
Умчались красы-нереиды
Въ бездонное нѣдро морей.
Въ бою погибая неравномъ
Съ тоской, незнакомой досель,
Въ лѣсу мы не встрѣтимся съ фавномъ,
Его не услышимъ свирѣль…
versus
Leave a comment
Comments 11
Reply
Reply
Reply
Reply
Янтарную горечь фалерна,
Паросскихъ камней бѣлизну.
The amber bitterness of falernum,
The whiteness of Paros stone.
английский ИИ ChatGPT написал Вам стихотворный ответ
The amber bitterness of falernum,
The whiteness of Paros stone,
A past lost and forgotten,
In memories that are now alone.
The spring of our world is gone,
Its beauty now but a dream,
The pain of loss still lingers on,
Like a wound that will not heal or beam.
The wildflowers have fled,
Their colors now just a blur,
The song of the nightingale is dead,
And the woods are no longer a purr.
But in the bitter falernum,
And the whiteness of Paros stone,
There is a reminder of what has come,
And a longing for what has flown.
For though the spring is gone,
And the beauty now but a tale,
In the amber bitterness and whiteness,
There is a memory that will never fail.
Reply
Исчезли глупые наяды,
и вместо них вселились яды.
Reply
В море катились валы."
И последнее
А вот то же стихотворение ИИ, переписанное им же самим в стиле Роберта Луиса Стивенсона
In the amber bitterness of falernum,
And the whiteness of Paros stone,
A tale of spring now long undone,
And memories that are forever flown.
The wildflowers have withered away,
Their colors now but a distant hue,
The song of the nightingale is but a lay,
And the woods are now silent and blue.
But in the bitter falernum,
And the whiteness of Paros stone,
There is a hint of what has come,
And a longing for what is flown.
For though spring has passed us by,
And the beauty now but a tale,
In the amber bitterness and whiteness,
There is a memory that will never fail.
Though the winds may blow and the seas may roar,
And the years may pass us by,
In the falernum and the Paros stone,
The memories of spring will never die.
Reply
Reply
Абсолютно естественно то, что искусственный интеллект появился в чреве английского языка. Ведь даже вот оно что:
Главный экзорцист Ватикана отец Gabriele Amorth навсегда запомнил свою первую встречу с Люцифером. Люцифер говорил на английском через простого итальянского крестьянина.
Так что начинать исследование ИИ нужно с основ.
Все, кто уже прочитал "Штуковину английского языка" (https://boosty.to/sturmang) на Бусти, получили некоторое представление с ЧЕМ мы имеем дело.
Reply
Reply
Leave a comment