Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Еда. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Насчет порея - возможно, тут случай "слова без денотата". Порея в советское время я ни разу не встречал, а слово знал (из "Чипполино"). Спросил, что это - мне как-то объяснили, но по разъяснениям было похоже на зеленый лук (и в "Чипполино" у порея огромные усы). В общем, вполне мыслима ситуация, когда оставшееся "бесхозным" слово прикрепили к родственному, но имеющемуся продукту.
Потом на месте этих "слов без денотата" появлялись новые заимствования ("лобстер", "боулинг", "брокер" и т.п.).
Маленькое предуведомдение - имели хождение анекдоты про русского купца за границей (или, скажем, в опере и т.п.), примерно схожие с анекдотами про "новых русских" - неотёсанных скоробогачах.
Так вот:
* * *
Девятнадцатый век. Приезжает россиянин в Париж, останавливается в гостинице. Ночью - только заснул - слышит откуда-то рёв: «Омар! Силь ву пле, омар!..»
Проснулся, подождал немного, снова стал засыпать - и снова тот же крик. И в третий то же. Ну, он поднялся, взял свечечку, вышел в коридор, постучал в соседний номер, откуда слышались крики. Открывает здоровенный мужичина - пузатый, окладистая борода, кальсоны со штрипками, - ну типичный российский купчина. Наш путешественник поэтому к нему сразу обращается по-русски:
- Простите, сударь, не могли бы вы кричать потише? Тот ахает: - Батенька, так вы, никак, русский? - Именно. - А по-французски - знаете? - Знаю... - Батенька, голубчик, милейший! Христом-богом прошу - скажите ж вы этой б-ди, чтоб раком встала!..
Да, листья порея жестковаты в сыром виде. В русской кухне листья порея использовались как ингредиент первых блюд (калья, рассольники, борщи), а также в качестве подушки при запекании, например, рыбы. В основном, конечно, использовался стебель наряду с репчатым луком. Предполагаю, что приятели жевали в сыром виде именно стебель, а не листья.
Comments 43
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Еда.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Reply
Потом на месте этих "слов без денотата" появлялись новые заимствования ("лобстер", "боулинг", "брокер" и т.п.).
Reply
Кстати,а анекдот про полузабытого омара ("Силь ву пле, омар!") я рассказывал? Про русского купчину в Париже?..
Да, из программы "Орёл и решка" мне стало ясно, что лобстер всех запутал: прежде были омары, лангусты, лангустины, - а теперь они все лобстеры...
Reply
Reply
Так вот:
* * *
Девятнадцатый век. Приезжает россиянин в Париж, останавливается в гостинице. Ночью - только заснул - слышит откуда-то рёв: «Омар! Силь ву пле, омар!..»
Проснулся, подождал немного, снова стал засыпать - и снова тот же крик. И в третий то же. Ну, он поднялся, взял свечечку, вышел в коридор, постучал в соседний номер, откуда слышались крики. Открывает здоровенный мужичина - пузатый, окладистая борода, кальсоны со штрипками, - ну типичный российский купчина. Наш путешественник поэтому к нему сразу обращается по-русски:
- Простите, сударь, не могли бы вы кричать потише?
Тот ахает:
- Батенька, так вы, никак, русский?
- Именно.
- А по-французски - знаете?
- Знаю...
- Батенька, голубчик, милейший! Христом-богом прошу - скажите ж вы этой б-ди, чтоб раком встала!..
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment