Я знаю, что это баян. Но, с другой стороны, это вроде МОЙ баян :)

Jul 15, 2011 14:18

В том смысле, что я это цитировал ещё в ФИДО, в рассказе о поездке на Тайвань, это - дай Будда памяти, - не то 2000, не то 2001 год (например: http://bookz.ru/authors/pavel-vaznikov/viazni36/1-viazni36.htmlRead more... )

разговорник, язык, лингвистика, язык до Киева

Leave a comment

Comments 33

klodichka July 15 2011, 10:24:24 UTC
не стоит переживать, что вы не поймете ответ китайца. даже если у вас есть разоворник, китаец никогда не поймет вас. бхыхыхы

Reply

phd_paul_lector July 15 2011, 10:30:56 UTC
я как бы в курсе, я ИСАА заканчивал

но кстати, я читал вслух из разговорника девушкам-китаянкам в тайбэйском баре - без тонов, прямо вот как кириллицей записано. Они ржали :)))
так что в конечном счёте полезная книжка

Reply

klodichka July 15 2011, 10:33:33 UTC
кстати, не знаю откуда, но я знаю, что вы в курсе, но не смогла смолчать, мне невыносимо забавны китайские разговорники - у меня есть один - читается исключительно, как анекдот. особенно чудесно, когда иероглифический текст не соответствует переводу и/или пиньиню

Reply

phd_paul_lector July 15 2011, 10:40:18 UTC
Разговорники все смешные. Это ещё в "Кондуите и Швамбрании" подмечено (Джек, Спутник Моряков, изъяснялся просто текстом разговорника подряд ( ... )

Reply


Развёрнутый комментарий kababok July 15 2011, 11:56:55 UTC

Павел, во-первых строках позвольте поздравить вас с прошедшим, нажелать многих здоровий, всяческий радостей и приятствий вообще по жизни, и в общениях с людьми, которые пусть встречаются исключительно приятные и человечные.

Трям! :)

А во-вторых (в развитие темы поста), купил я тут пару месяцев назад одну немецкоязычную книжку, изданную в прошлом году в Мюнхене, которая своим существованием как бычок таракана плотно опровергает утверждение об отсутствии матерных слов в немецком, английском, французском, итальянском и турецком языках.

Вам пару страниц для коллекции не отсканить? :)))

Reply

Re: Развёрнутый комментарий phd_paul_lector July 15 2011, 12:22:11 UTC
Спасибо

и спасибо. Хотя это совсем другая тема :)

Reply

Re: Развёрнутый комментарий phd_paul_lector July 15 2011, 12:22:30 UTC
...кажется, я эту книжку видал...

Reply

test kababok July 15 2011, 12:29:02 UTC
Для проверки: книжка, как известное платье - маленькая и чёрненькая.

В отличие от платья - с огромной хавроньей в профиль на обложке. Что с учётом турецкого внутре - как-то метафизически доставляет. %)

Называется "Грязные слова". Формата "наладонник".

Оно?

Reply


uglydog July 15 2011, 12:36:30 UTC
это ведь у тебя были чудесные по своей чудовищности истории, взятые из разговорника, который просто читаешь подряд? Я нашел у себя в мемориз что-то подобное, но не совсем то: Мы приехали петь советские песни

Reply

phd_paul_lector July 15 2011, 12:55:25 UTC
было что-то, но не именно это :)

но вот и этот разговорник можно так же читать.

Reply

ну вот наугад: phd_paul_lector July 15 2011, 12:58:11 UTC

Включите, пожалуйста, радио.

Что сегодня в программе?

Сегодня музыкальная радиопередача и концерт (концерт - иньюехуй).

Выключите, пожалуйста, радио.

Reply

phd_paul_lector July 15 2011, 13:02:04 UTC
Дайте, пожалуйста, мне это.

Какая красивая вещь!

Как интересно!

Сколько это стоит?

Я это куплю.

Как это называется?

Что это?

Кто это?

Для чего это?

Что это означает?

Продемонстрируйте, как это работает.

(хочется добавить - "НЕ ПРИ ДЕТЯХ!!!")

Reply


phd_paul_lector July 15 2011, 12:53:08 UTC
...кстати, "Я чувствую себя в самолёте плохо" - "Фейсинши фо цзюэдэ бухао" кагбэ намекает - почему плохо :)"

Reply


mr_uef July 15 2011, 15:16:12 UTC
гы. разговорник издательства "Феникс", 1999 год. Глебушка Беляев, редкостная язва и умница, делал.
не мог не отметиться. "Я русский, не бейте!" - это лично его.

А ещё он предложил торговому отделу издать книгу Густава фон Вассерхозе "Как я потопил Титаник". Листок-проект издания прошёл совет на ура.

Reply

phd_paul_lector July 15 2011, 19:04:00 UTC
оно самое, феникс, 1999

Reply


Leave a comment

Up