Два года назад в начале марта мы с группой товарищей (включая
toochka,
mbravo) ездили в Литву. Я взял с собой русско-литовский разговорник 1989 года выпуска. И вот какие фразы предлагалось выучить:
Я изучаю эстонский язык.
Вы меня понимаете?
Я не понимаю вас.
А мы приехали петь советские песни.
Товарищ председатель, у меня вопрос.
Уважаемая редакция!
Товарищ Казюнас!
Товарищ председатель, внесите меня в список.
Милые подруги!
Да здравствует Советская Литва!
Раздевайтесь пожалуйста!
Мы живем в XX веке.
Где жалобная книга?
Шутки в сторону.
Барометр падает.
Я коммунист.
Мой сын пионер.
Я беру лангет.
Хочешь баранку?
Балерина танцует с большим чувством.
Как мне пройти в районную читальню?
Меня интересует беллетристика.
Вы меня порезали, у меня течет кровь.
Эта прическа вам не к лицу.
Алло! Это вокзал?
Принимайте телефонограмму.
Меховая ушанка вам очень к лицу. (Спасибо, вам тоже)
Дайте мне пожалуйста долгоиграющую пластинку. (Других в Литве не бывает)
Дайте мне три гири различного веса.
Я хотел бы достать складное удилище. (Вам понравится)
Где старт (финиш)?
Кто это на руле?
Идемте завтра в манеж. (В пассаж)
Как вы подготовились к силосованию кукурузы?
Из местных удобрений мы используем навоз, навозную жижу, перегной.
Уже началась массовая косовица ржи.
Хотите ли осмотреть наш коровник?
Теребление льна теперь в разгаре.
Много ли у вас коров-первотелок?
У вас групповое содержание свиней?
Мне дурно.
Меня тошнит.
Я объелся фруктами и получил расстройство желудка. Что вы мне рекомендуете?
Мне нужно к хирургу (гинекологу).
Он уже очнулся.
Мне надо закомпостировать мой билет.
Я сосну (Мне хочется спать). (Опечатка)
Волны качают судно...