phd

(С)ложные друзья переводчика

Aug 27, 2024 19:40

Русский язык вобрал великое множество иностранных слов (что означает, что он живой и здоровый). В процессе, однако, многие слова поменяли значение. Иногда довольно тонким образом.

Сериальная терминология:

series -> сериал
episode -> серия

В русском языке есть слово "эпизод", но оно означает небольшую часть серии, отрывок, фрагмент, сценуХотя ( Read more... )

каламбур

Leave a comment

Comments 4

lj_frank_bot August 27 2024, 16:44:01 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Здоровье, Кино, Театр.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

phd August 27 2024, 16:54:39 UTC

Здоровье, ага. Вот ты больной на голову.

Reply


slobin August 28 2024, 06:43:53 UTC
Ну лично мне не нравится (и таки да, мне это не нравится! не знаю, как ещё выразить эту мысль иначе, чем повторением), когда уже устоявшееся значение русского слова тихой сапой подменяется на английское. Раньше эпизодом было одно, теперь другое.

А там, где таких подмен нет -- ну, нормально, и да, забавно. Ещё аудитория и аудиенция.

... Меня окружали милые симпатичные люди, медленно сжимая кольцо ...

Reply

phd August 28 2024, 10:17:40 UTC

Мне тоже немного не нравится. Но ведь это продолжение того же самого процесса. Заимствования продолжаются, кроме новых слов приезжают новые значения старых, уже один раз заимствованных. 🙂 🙂 🙂

Reply


Leave a comment

Up