Картографическая традиция русского языка

Apr 28, 2007 12:37

Кстати, друзиа.
В свете последних событий обратил внимание на то, что некоторые Таллин пишут с двумя буквами "Н" - вот так: ТаллиНН. Ну, много стало упоминаний этого города в ленте ( Read more... )

русский язык, Таллин, идентичность, Эстония

Leave a comment

Comments 82

buldoga April 28 2007, 08:54:34 UTC
Совершенно верно! В свое время, я замучилась объяснять это одному коллеге, когда тот начал пенять мне за то, что я пишу "на Украине", а не "в Украине".

Reply

periskop.su April 28 2007, 09:45:40 UTC
Не нужно коверкать устойчивые словоформы языка в угоду текущим настроениям, или того хуже, в угоду текущей политике. Обьясните ему, что надо уважать родной язык.

Reply

buldoga April 28 2007, 09:47:43 UTC
Некоторым людям объяснить что-либо невозможно. К счастью, я уже два года с этим человеком не работаю.

Reply

periskop.su April 28 2007, 09:50:04 UTC
Такие люди есть, это я вполне вас понимаю...

Reply


sorocka April 28 2007, 08:55:42 UTC
Ни-за-что!
Таллин!

Reply

periskop.su April 28 2007, 09:45:58 UTC
Вот и чудно :)

Reply


troitsa1 April 28 2007, 09:00:11 UTC
Мы стараемся ;))
Иногда и в слове длинношеее начинаешь считать буквы :)

Reply

periskop.su April 28 2007, 09:49:20 UTC
Лучше все-таки писать правильно.
Это еще и уважение к родному языку.

Reply


barmaroz April 28 2007, 09:01:57 UTC
Меня уже давно интересует, как фиксируются такие правила. где это определено, и определено ли где-нибудь?
Мысль твоя безусловно верная.

Reply

periskop.su April 28 2007, 09:51:57 UTC
Я уже упомянул, для нас есть Перечни географических названий от Роскартографии. Тома такие. Их немало. И мы ими обязаны руководствоваться при издании карт и атласов.
Тебе переснять общий вид книги?

Reply

barmaroz April 28 2007, 14:52:55 UTC
Нет, спасибо.
Для меня это интересно, как факт и ссылка. Во-первых, интересно, как обеспечивается единообразие (собственно, как и везде, точно и корректно), во-вторых, как это называется.
Спасибо.

Reply


да uzhosnax April 28 2007, 09:09:43 UTC
также, как и "на Украину", и прочее.
Постоянно с кем-нибудь спор такой возникает

Reply

облегченно ljubush April 28 2007, 09:18:49 UTC
Значит, "в Украину" придумали сами украинцы? Хорошо, что так и не поддалась общему маразму.:) А слово "волнительно", - как ты к нему относишься, Сережа?

Reply

Re: облегченно periskop.su April 28 2007, 09:53:59 UTC
Они это не придумали, а механически применили общее правило, без учёта особенностей и закрепившихся исключений языка. И затем присвоили ему политическую подоплёку. Что касается слова "волнительно", то я считаю его вполне допустимым и литературным.

Reply

Re: облегченно mozg_cow April 28 2007, 11:02:50 UTC
Нам тоже приходится тратить немало времени, обсуждая нелепую тему "НА Украине" или "В Украине", и идиотские попытки ревизии русского литературного словоупотребления из Малороссии проникают и в Великороссию.

По-украински есть оба вида словоупотребления.
Сам я стараюсь писать согласно правилам русского языка, как обучен в школе, поэтому редко поддерживаю полемику, но предлагаю сначала подвергнуть цензуре Тараса Шевченко (который как и я часто писал "НА Украине"), дело в политике, а вовсе не в хамстве или нечуткости к языку

( А между тем русский - это исконный язык городского населения Украины, а значит можно считать его одним из основных видов украинского языка, и даже подлинно украинским языком).

Reply


Leave a comment

Up