Коллеги, а может, поможете советом.
"Родился я с любовию к искусству..." Мой переводческий опыт обширен: начала дружить с иерусалимскими субтитровщиками "Алей Котерет" году в 2000-м, тогда же - отправлять первые переводы поэзии на сайт "Лавка языков". (Да, филологией занялась впервые в филологическом классе московской гимназии №67 в 1988 году).
(
Read more... )
Comments 18
Reply
Reply
Reply
Reply
Но лучше сначала пройти курс (если есть такая возможность), чтобы иметь представление о профессии.
Reply
Reply
А российские кинокомпании работают с израильскими гражданами? Можно подробнее? Можно в личку, если не хотите здесь...?
:)
Reply
Reply
Leave a comment