Оригинал на
мове. Здесь
еще урокиПереведено, на мове выделены исследуемые слова
======
Доктор филологических(sic!) наук Александр Пономарев отвечает на вопросы читателей по правильному написанию и произношению украинских слов и выражений
![](https://ichef-1.bbci.co.uk/news/624/cpsprodpb/9C0A/production/_92664993_75b6859a-1a50-45f4-a455-14191b752b19.jpg)
(
Read more... )
Comments 73
( ... )
Reply
Reply
Человек - это язык, на котором он думает.
"много лет назад Институт философии Национальной академии наук Украины предложил отсутствующий в украинском языке термин нравственный переводить как моральнісний"
В украинском нет слова "нравственный"?
Отчего я не удивлен?
Reply
Азачем украм нравственность?
Она только мешает...
Reply
Правила создания мовы "або не як у москалей" несомненно указывают на её естественное становление и народные корни.
Reply
Профессор - ватник?
Ясно ведь, что правильный вариант - "кінтріль якісті".
Reply
Reply
Он блять даже не знает что есть изыскательские институты (вишукувальні) и исследовательские (дослідні).
Падший и грешный - ну ведь РАЗНЫЕ ЖЕ слова. ангел же fallen а не sinfull или erring.
Опять же, контроль над качеством и контроль качества - разные вещи, не говоря уже о различиях между нравственный (характеристика человека) и нравственностный (имеющий отношение к нравственности).
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment