Оригинал на
мове. Здесь
еще урокиПереведено, на мове выделены исследуемые слова
======
Доктор филологических(sic!) наук Александр Пономарев отвечает на вопросы читателей по правильному написанию и произношению украинских слов и выражений
- Дмитрий Шевченко хочет знать, как правильно произносить название города в Киевской области УкраЇнка или УкрАїнка?
- Правильное ударение - УкраЇнка. Распространенное УкрАїнка является грубой ошибкой. Это все равно, что вместо украЇнська мова говорить укрАїнська
- Андрей Лаврентович спрашивает, какое украинское слово лучше соответствует церковнославянскому (или русскому) падший
- Падший , например падший ангел , - на украинском языке грішний ангел или грішний янгол. Одним из самых авторитетных авторов в области церковной терминологии является Иван Огиенко (митрополит Илларион).
- Виктор Маринич пишет: много лет назад Институт философии Национальной академии наук Украины предложил отсутствующий в украинском языке термин нравственный переводить как моральнісний , а не моральний , ибо последнее - это русское слово.
- Думаю, что с предложением Института философии можно согласиться.
- Правильный вариант - не контроль над якістю, а контроль якості.
- Анонимный читатель просит объяснить, как употреблять слово туроператор. Из предлагаемых вариантов: туроператор по Туреччині, туроператор із Туреччини, туроператор турецького напрямку - наилучший - туроператор щодо Туреччини.
- Читатель Константин пишет: много раз сталкивался с высказыванием проектно-вишукувальний інститут. Есть ряд организаций, которые содержат в названии слово вишукувальний. Читатель сомневается в правильности этого слова.
- И прав. Во всех приведенных примерах слово вишукувальний нужно заменить дослідний.
======
Прикольно @бут мозги вкраиньцам с этой сабачей мовой