Константин Сомов "Дневник одного месяца" (октябрь-ноябрь 1928 года). Из журнала "Русская проза" (№3)

Oct 18, 2015 18:44

Когда после смерти художника, его дневники попали в СССР (теперь они хранятся в архиве Русского музея), племянник Сомова, Евгений Михайлов, вымарал все пассажи, связанные с гомосексуальностью своего великого дяди. Сомов, записывающий в тетради основные события жизни, был предельно откровенен и эта весьма симпатичная раскованность, делающая ( Read more... )

дневники, нонфикшн, брак, дневник читателя

Leave a comment

Comments 4

nasha_sasha October 18 2015, 17:03:17 UTC
Я бесконечно любю Сомова, и мне "реально" не актуально, был ли он гомосексуалистом, гетеросескуалистом, или каким-то еще сексуалистом, наверное я просто не воспринимаю художников прошедшей эпохи как потенциальных "партнеров для мейтинга прямо сейчас", может все дело в этом? Но почему тогда "озверевшая толпа" тех, кто смотрит на прекрасные картины Сомова сегодня, "обязана" знать все подробности его предпочтений, их хронологию? Не означает ли это, что "толпа сама в тайне гомосексуальна"? Почему это вообще имеет (для толпы) значение? И почему нам надо знать о предпочтениях толпы (а они явно там присутствуют)?

Сомов прекрасный, ныне недооцененный, единственный в своем роде, очень русский, очень близкий, очень далекий...

Reply

paslen October 18 2015, 17:17:08 UTC
Ну Саша, в данном-то случае речь идет не о картинах, но о личных дневниках, являющихся еще одним творением и человека, и художника, поэтому у меня речь тут об этом. Сложно не заметить личные предпочтения Сомова, когда публикация в журнале называется "Хочу хуя". Мне-то как раз это тоже, как и Вам, фиолетово, однако, я же должен особенности конкретного текста передать. К тому же, его специфика дает возможности провести сравнения, что тоже помогает лучше понять недоступный многим документ.

Reply

nasha_sasha October 18 2015, 17:26:00 UTC
Ну я не к тому, зачем ты про это. Я к тому, что все эти правки, а потом восстановления текста, они по таким сиюминутным причинам делаюцца... У миня было заграничное издание мастера и маргариты, где курсивом было выделено все то, что наша цензура убрала (включая нейтральную редактуру), было очень грустно это читать.

Reply

paslen October 18 2015, 18:17:19 UTC
У меня, кстати, тоже было это "Посев"овское издание) Это же часть нашей культуры, Саша и никуда, никуда нам не деться от этого - ночь за окном, на дворе никого. Только к утру станет зорькой рассветною остров детства, детства моего.

Reply


Leave a comment

Up