Утекай на китайском

Nov 21, 2014 11:50

Мне посчастливилось перевести на китайский язык для Ильи Лагутенко одну из самых его известных песен - “Утекай”. К моему удивлению это оказалось несложным процессом, а увидеть столь быстро результат своей работы было чертовски приятно ( Read more... )

песня

Leave a comment

Comments 51

p_ster November 21 2014, 13:14:40 UTC
До сих пор прусь с этой песни.

Reply

papahuhu November 21 2014, 22:34:18 UTC
Блин, мне каждый раз все жальче и жальче, что мы ее не услышали живьем в Гуанчжоу :)

Reply


radionyanya November 21 2014, 13:23:42 UTC
Класс!

Reply


ext_271983 November 21 2014, 14:32:11 UTC
Погнали наши городских (с) :-)

Reply


ksergey9 November 21 2014, 15:04:19 UTC
Кстати, о чем песня-то? по-русски которая.
Слова вроде знакомые, а как они друг с другом связаны - решительно не понимаю.

Reply

papahuhu November 21 2014, 22:35:04 UTC
Ну, не знаю даже, как объяснить :)
Если без стеба, то это пример того, что где-то 50% или больше песен, на самом деле имеют размытый смысл :)

Reply

ksergey9 November 22 2014, 05:22:27 UTC
Возможно, но зачем такое слушать и вообще как-то замечать наличие, вот что мне не понятно.
Но тут каждый сам решает да )

Reply

ext_775272 November 22 2014, 07:13:01 UTC
Чтобы фантазию развивать)
Искусство буквальным не бывает-оно всё построено на намёках,ассоциациях и полутонах)

Reply


osintseff November 21 2014, 15:04:33 UTC
Очень круто, спасибо.

Reply


Leave a comment

Up