Мне посчастливилось перевести на китайский язык для Ильи Лагутенко одну из самых его известных песен - “Утекай”. К моему удивлению это оказалось несложным процессом, а увидеть столь быстро результат своей работы было чертовски приятно
(
Read more... )
Comments 51
Reply
Reply
Reply
Reply
Слова вроде знакомые, а как они друг с другом связаны - решительно не понимаю.
Reply
Если без стеба, то это пример того, что где-то 50% или больше песен, на самом деле имеют размытый смысл :)
Reply
Но тут каждый сам решает да )
Reply
Искусство буквальным не бывает-оно всё построено на намёках,ассоциациях и полутонах)
Reply
Reply
Leave a comment